Romans 3:28
<< Romans 3:28 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
For we maintainλογιζόμεθαlogizometha3049to reckon, to considerfrom logos (in the sense of an account or reckoning)
that a manἄνθρωπονanthrōpon444a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
is justifiedδικαιοῦσθαιdikaiousthai1344to show to be righteous, declare righteousfrom dikaios
by faithπίστειpistei4102faith, faithfulnessfrom peithó
apartχωρὶςchōris5565separately, separate fromadverb akin to chéros (bereaved)
from worksἔργωνergōn2041workfrom a prim. verb erdó (to do)
of the Law.νόμουnomou3551that which is assigned, hence usage, lawfrom nemó (to parcel out)
KJV Lexicon
λογιζομεθα  verb - present middle or passive deponent indicative - first person
logizomai  log-id'-zom-ahee:  to take an inventory, i.e. estimate -- conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
πιστει  noun - dative singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
δικαιουσθαι  verb - present passive middle or passive deponent
dikaioo  dik-ah-yo'-o:  to render (i.e. show or regard as) just or innocent -- free, justify(-ier), be righteous.
ανθρωπον  noun - accusative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
χωρις  adverb
choris  kho-rece':  at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition) -- beside, by itself, without.
εργων  noun - genitive plural neuter
ergon  er'-gon:  toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work.
νομου  noun - genitive singular masculine
nomos  nom'-os:  law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law.
New American Standard (©1995)
For we maintain that a man is justified by faith apart from works of the Law.

King James Bible
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.

American King James Version
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.

American Standard Version
We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.

Darby Bible Translation
for we reckon that a man is justified by faith, without works of law.

English Revised Version
We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.

Webster's Bible Translation
Therefore we conclude, that a man is justified by faith without the deeds of the law.

World English Bible
We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.

Young's Literal Translation
therefore do we reckon a man to be declared righteous by faith, apart from works of law.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λογιζόμεθα γὰρ δικαιοῦσθαι πίστει ἄνθρωπον χωρὶς ἔργων νόμου.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
λογιζόμεθα οὖν πίστει δικαιοῦσθαι ἄνθρωπον χωρὶς ἔργων νόμου.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
λογιζόμεθα γὰρ δικαιοῦσθαι πίστει ἄνθρωπον χωρὶς ἔργων νόμου.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
λογιζόμεθα οὖν πίστει δικαιοῦσθαι ἄνθρωπον χωρὶς ἔργων νόμου

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
λογιζομεθα ουν πιστει δικαιουσθαι ανθρωπον χωρις εργων νομου

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
λογιζομεθα ουν πιστει δικαιουσθαι ανθρωπον χωρις εργων νομου

Romans 3:28 Hebrew Bible
לכן נחשב כי באמונה יצדק האדם בבלי מעשי תורה׃

Romans 3:28 Aramaic NT: Peshitta
ܡܬܪܥܝܢܢ ܗܟܝܠ ܕܒܗܝܡܢܘܬܐ ܗܘ ܡܙܕܕܩ ܒܪܢܫܐ ܘܠܐ ܒܥܒܕܐ ܕܢܡܘܤܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
arbitramur enim iustificari hominem per fidem sine operibus legis

Actions Apart Conclude Declared Deeds Faith Held Hold Justified Law Maintain Obedience Observing Reason Reckon Result Righteous Righteousness Works

Actions Apart Conclude Declared Deeds Faith Held Hold Justified Law Maintain Obedience Observing Reason Reckon Result Righteous Righteousness Works

Actions Apart Conclude Declared Deeds Faith Held Hold Justified Law Maintain Obedience Observing Reason Reckon Result Righteous Righteousness Works

Romans 3:28 Multilingual Bible

Romains 3:28 French

Romanos 3:28 Biblia Paralela

羅 馬 書 3:28 Chinese Bible