Romans 3:4
<< Romans 3:4 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
May it neverμὴ3361not, that...not, lest (used for qualified negation)a prim. particle
be! Rather,δὲde1161but, and, now, (a connective or adversative particle)a prim. word
let Godθεὸςtheos2316God, a godof uncertain origin
be foundγένοιτοgenoito1096to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
TRUE,ἀληθήςalēthēs227true.from alpha (as a neg. prefix) and léthó = lanthanó (to escape notice)
thoughδὲde1161but, and, now, (a connective or adversative particle)a prim. word
everyπᾶςpas3956all, everya prim. word
manἄνθρωποςanthrōpos444a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
[be found] a liar,ψεύστηςpseustēs5583 a liar
as it is written,γἐγραπταιgegraptai1125to writea prim. verb
"THAT YOU MAY BE JUSTIFIEDδικαιωθῇςdikaiōthēs1344to show to be righteous, declare righteousfrom dikaios
IN YOUR WORDS,λόγοιςlogois3056a word (as embodying an idea), a statement, a speechfrom legó
AND PREVAILνικήσειςnikēseis3528to conquer, prevailfrom niké
WHENἐνen1722in, on, at, by, witha prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality
YOU ARE JUDGED."κρίνεσθαιkrinesthai2919to judge, decidea prim. verb
KJV Lexicon
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
γενοιτο  verb - second aorist middle deponent passive deponent - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
γινεσθω  verb - present middle or passive deponent imperative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
αληθης  adjective - nominative singular masculine
alethes  al-ay-thace':  true (as not concealing) -- true, truly, truth.
πας  adjective - nominative singular masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ανθρωπος  noun - nominative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
ψευστης  noun - nominative singular masculine
pseustes  psyoos-tace':  a falsifier -- liar.
καθως  adverb
kathos  kath-oce':  just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when.
γεγραπται  verb - perfect passive indicative - third person singular
grapho  graf'-o:  to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten).
οπως  adverb
hopos  hop'-oce:  what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual) -- because, how, (so) that, to, when.
αν  particle
an  an:  denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty
δικαιωθης  verb - aorist passive subjunctive - second person singular
dikaioo  dik-ah-yo'-o:  to render (i.e. show or regard as) just or innocent -- free, justify(-ier), be righteous.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λογοις  noun - dative plural masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
νικησης  verb - aorist active subjunctive - second person singular
nikao  nik-ah'-o:  to subdue -- conquer, overcome, prevail, get the victory.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κρινεσθαι  verb - present passive middle or passive deponent
krino  kree'-no:  by implication, to try, condemn, punish
σε  personal pronoun - second person accusative singular
se  seh:  thee -- thee, thou, thy house.
New American Standard (©1995)
May it never be! Rather, let God be found true, though every man be found a liar, as it is written, "THAT YOU MAY BE JUSTIFIED IN YOUR WORDS, AND PREVAIL WHEN YOU ARE JUDGED."

King James Bible
God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.

American King James Version
God forbid: yes, let God be true, but every man a liar; as it is written, That you might be justified in your sayings, and might overcome when you are judged.

American Standard Version
God forbid: yea, let God be found true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy words, And mightest prevail when thou comest into judgment.

Darby Bible Translation
Far be the thought: but let God be true, and every man false; according as it is written, So that thou shouldest be justified in thy words, and shouldest overcome when thou art in judgment.

English Revised Version
God forbid: yea, let God be found true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy words, And mightest prevail when thou comest into judgment.

Webster's Bible Translation
By no means: verily let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mayest be justified in thy sayings, and mayest overcome when thou art judged.

World English Bible
May it never be! Yes, let God be found true, but every man a liar. As it is written, "That you might be justified in your words, and might prevail when you come into judgment."

Young's Literal Translation
let it not be! and let God become true, and every man false, according as it hath been written, 'That Thou mayest be declared righteous in Thy words, and mayest overcome in Thy being judged.'

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μὴ γένοιτο γινέσθω δὲ ὁ θεὸς ἀληθής, πᾶς δὲ ἄνθρωπος ψεύστης καθάπερ γἐγραπται· ὅπως ἂν δικαιωθῇς ἐν τοῖς λόγοις σου καὶ νικήσεις ἐν τῷ κρίνεσθαι σε.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
μὴ γένοιτο· γινέσθω δὲ ὁ Θεὸς ἀληθής, πᾶς δὲ ἄνθρωπος ψεύστης, καθὼς γέγραπται· ὅπως ἂν δικαιωθῇς ἐν τοῖς λόγοις σου καὶ νικήσῃς ἐν τῷ κρίνεσθαί σε.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μὴ γένοιτο· γινέσθω δὲ ὁ θεὸς ἀληθής, πᾶς δὲ ἄνθρωπος ψεύστης, καθάπερ γέγραπται, ὅπως ἂν δικαιωθῇς ἐν τοῖς λόγοις σου καὶ νικήσεις ἐν τῷ κρίνεσθαί σε.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
μὴ γένοιτο· γινέσθω δὲ ὁ θεὸς ἀληθής πᾶς δὲ ἄνθρωπος ψεύστης καθὼς γέγραπται Ὅπως ἂν δικαιωθῇς ἐν τοῖς λόγοις σου καὶ νικήσῃς ἐν τῷ κρίνεσθαί σε

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μη γενοιτο γινεσθω δε ο θεος αληθης πας δε ανθρωπος ψευστης καθως γεγραπται οπως αν δικαιωθης εν τοις λογοις σου και νικησης εν τω κρινεσθαι σε

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μη γενοιτο γινεσθω δε ο θεος αληθης πας δε ανθρωπος ψευστης καθως γεγραπται οπως αν δικαιωθης εν τοις λογοις σου και νικησης εν τω κρινεσθαι σε

Romans 3:4 Hebrew Bible
חלילה אבל יהי האל הוא הנאמן וכל האדם כזב ככתוב למען תצדק בדברך תזכה בשפטך׃

Romans 3:4 Aramaic NT: Peshitta
ܚܤ ܐܝܬܘܗܝ ܓܝܪ ܐܠܗܐ ܫܪܝܪܐ ܘܟܠ ܒܪܢܫ ܕܓܠ ܐܝܟܢܐ ܕܟܬܝܒ ܕܬܗܘܐ ܟܐܝܢ ܒܡܠܝܟ ܘܬܙܟܐ ܟܕ ܕܝܢܝܢ ܠܟ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
est autem Deus verax omnis autem homo mendax sicut scriptum est ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris

FALSE Comest Contendest Declared TRUE Gain Hold Indeed Judge Judged Judgment Justified Liar Mayest Mightest Overcome Prevail Pronouncest Prove Proved Rather Righteous Sayings Sentence Shouldest Shown Speak Stands Though Untrue Verily Writings Written Yea Yes

Cause Contendest False. Far Forbid Found Gain Hold Indeed Judge Judged Judgment Justified Liar Mayest Means Mightest Overcome Prevail Prove Proved Rather Right Sayings Sentence Shown Speak Stands Thought True. Untrue Verily Words Writings Written

Cause Contendest False. Far Forbid Found Gain Hold Indeed Judge Judged Judgment Justified Liar Mayest Means Mightest Overcome Prevail Prove Proved Rather Right Sayings Sentence Shown Speak Stands Thought True. Untrue Verily Words Writings Written

Romans 3:4 Multilingual Bible

Romains 3:4 French

Romanos 3:4 Biblia Paralela

羅 馬 書 3:4 Chinese Bible