| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But if | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| through | ἐν | en | 1722 | in, on, at, by, with | a prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality |
| my lie | ψεύσματι | pseusmati | 5582 | a lie, falsehood | from pseudomai |
| the truth | ἀλήθεια | alētheia | 225 | truth | from aléthés |
| of God | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| abounded | ἐπερίσσευσεν | eperisseusen | 4052 | to be over and above, to abound | from perissos |
| to His glory, | δόξαν | doxan | 1391 | opinion (always good in N.T.), hence praise, honor, glory | from dokeó |
| why | τί | ti | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| am I also | | | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| still | ἔτι | eti | 2089 | still, yet | a prim. adverb |
| being judged | κρίνομαι | krinomai | 2919 | to judge, decide | a prim. verb |
| as a sinner? | ἁμαρτωλὸς | amartōlos | 268 | sinful | from hamartanó |
| KJV Lexicon ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αληθεια noun - nominative singular feminine aletheia  al-ay'-thi-a: truth -- true, truly, truth, verity. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εμω possessive pronoun - first person dative singular neuter emos  em-os': my -- of me, mine (own), my. ψευσματι noun - dative singular neuter pseusma  psyoos'-mah: a fabrication, i.e. falsehood -- lie. επερισσευσεν verb - aorist active indicative - third person singular perisseuo  per-is-syoo'-o: to superabound (in quantity or quality), be in excess, be superfluous; also (transitively) to cause to superabound or excel εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δοξαν noun - accusative singular feminine doxa  dox'-ah: glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τι interrogative pronoun - accusative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. ετι adverb eti  et'-ee: yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet. καγω personal pronoun - first person nominative singular - contracted form kago  kag-o': so also the dative case kamoi kam-oy', and accusative case kame kam-eh' and (or also, even, etc.) I, (to) me ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) αμαρτωλος adjective - nominative singular masculine hamartolos  ham-ar-to-los': sinful, i.e. a sinner -- sinful, sinner. κρινομαι verb - present passive indicative - first person singular krino  kree'-no: by implication, to try, condemn, punish
|
New American Standard (©1995) But if through my lie the truth of God abounded to His glory, why am I also still being judged as a sinner?King James Bible For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner? American King James Version For if the truth of God has more abounded through my lie to his glory; why yet am I also judged as a sinner? American Standard Version But if the truth of God through my lie abounded unto his glory, why am I also still judged as a sinner? Darby Bible Translation For if the truth of God, in my lie, has more abounded to his glory, why yet am I also judged as a sinner? English Revised Version But if the truth of God through my lie abounded unto his glory, why am I also still judged as a sinner? Webster's Bible Translation For if the truth of God hath more abounded through my lie to his glory; why yet am I also judged as a sinner? World English Bible For if the truth of God through my lie abounded to his glory, why am I also still judged as a sinner? Young's Literal Translation for if the truth of God in my falsehood did more abound to His glory, why yet am I also as a sinner judged? ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἰ δὲ ἡ ἀλήθεια τοῦ θεοῦ ἐν τῷ ἐμῷ ψεύσματι ἐπερίσσευσεν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ, τί ἔτι καγὼ ὡς ἁμαρτωλὸς κρίνομαι; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:7 Greek NT: Greek Orthodox Church εἰ γὰρ ἡ ἀλήθεια τοῦ Θεοῦ ἐν τῷ ἐμῷ ψεύσματι ἐπερίσσευσεν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ, τί ἔτι κἀγὼ ὡς ἁμαρτωλὸς κρίνομαι; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰ δὲ ἡ ἀλήθεια τοῦ θεοῦ ἐν τῷ ἐμῷ ψεύσματι ἐπερίσσευσεν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ, τί ἔτι κἀγὼ ὡς ἁμαρτωλὸς κρίνομαι; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἰ γὰρ ἡ ἀλήθεια τοῦ θεοῦ ἐν τῷ ἐμῷ ψεύσματι ἐπερίσσευσεν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ τί ἔτι κἀγὼ ὡς ἁμαρτωλὸς κρίνομαι ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ει γαρ η αληθεια του θεου εν τω εμω ψευσματι επερισσευσεν εις την δοξαν αυτου τι ετι καγω ως αμαρτωλος κρινομαι ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 3:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) ει γαρ η αληθεια του θεου εν τω εμω ψευσματι επερισσευσεν εις την δοξαν αυτου τι ετι καγω ως αμαρτωλος κρινομαι Latin: Biblia Sacra Vulgata si enim veritas Dei in meo mendacio abundavit in gloriam ipsius quid adhuc et ego tamquam peccator iudicor
 TRUE Abounded Abounds Argue Condemned Conspicuous Enhances Falsehood Gets Glory God's Increases Instance Judged Lie Redounding Sinner Truth Truthfulness Untrue Yet
 Abound Abounded Abounds Argue Condemned Conspicuous Falsehood Glory God's Increases Instance Judged Lie Sinner Someone True. Truth Truthfulness Untrue
 Abound Abounded Abounds Argue Condemned Conspicuous Falsehood Glory God's Increases Instance Judged Lie Sinner Someone True. Truth Truthfulness UntrueRomans 3:7 Multilingual Bible Romains 3:7 French Romanos 3:7 Biblia Paralela 羅 馬 書 3:7 Chinese Bible |