| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For if | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| Abraham | Ἀβραὰμ | abraam | 11 | Abraham, the Heb. patriarch | of Hebrew origin Abraham |
| was justified | ἐδικαιώθη | edikaiōthē | 1344 | to show to be righteous, declare righteous | from dikaios |
| by works, | ἔργων | ergōn | 2041 | work | from a prim. verb erdó (to do) |
| he has | ἔχει | echei | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| something to boast about, | καύχημα | kauchēma | 2745 | a boast | from kauchaomai |
| but not before | πρὸς | pros | 4314 | advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place) | a prim. preposition |
| God. | θεόν | theon | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| KJV Lexicon ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) αβρααμ proper noun Abraam  ab-rah-am': Abraham, the Hebrew patriarch -- Abraham. εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) εργων noun - genitive plural neuter ergon  er'-gon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work. εδικαιωθη verb - aorist passive indicative - third person singular dikaioo  dik-ah-yo'-o: to render (i.e. show or regard as) just or innocent -- free, justify(-ier), be righteous. εχει verb - present active indicative - third person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold καυχημα noun - accusative singular neuter kauchema  kow'-khay-mah: a boast (properly, the object; by implication, the act) in a good or a bad sense -- boasting, (whereof) to glory (of), glorying, rejoice(-ing). αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεον noun - accusative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). |
New American Standard (©1995) For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not before God.King James Bible For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory; but not before God. American King James Version For if Abraham were justified by works, he has whereof to glory; but not before God. American Standard Version For if Abraham was justified by works, he hath whereof to glory; but not toward God. Darby Bible Translation For if Abraham has been justified on the principle of works, he has whereof to boast: but not before God; English Revised Version For if Abraham was justified by works, he hath whereof to glory; but not toward God. Webster's Bible Translation For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory, but not before God. World English Bible For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not toward God. Young's Literal Translation for if Abraham by works was declared righteous, he hath to boast -- but not before God; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἰ γὰρ Ἀβραὰμ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἔχει καύχημα ἀλλ’ οὐ πρὸς θεόν. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:2 Greek NT: Greek Orthodox Church εἰ γὰρ Ἀβραὰμ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἔχει καύχημα, ἀλλ’ οὐ πρὸς Θεόν. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰ γὰρ Ἀβραὰμ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἔχει καύχημα· ἀλλ’ οὐ πρὸς θεόν. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἰ γὰρ Ἀβραὰμ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη ἔχει καύχημα ἀλλ' οὐ πρὸς τὸν θεόν ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ει γαρ αβρααμ εξ εργων εδικαιωθη εχει καυχημα αλλ ου προς τον θεον ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) ει γαρ αβρααμ εξ εργων εδικαιωθη εχει καυχημα αλλ ου προς τον θεον Latin: Biblia Sacra Vulgata si enim Abraham ex operibus iustificatus est habet gloriam sed non apud Deum
 Actions Boast Declared Fact Glory Got Ground Held Justified Presence Pride Principle Reason Righteous Righteousness Whereof Works
 Abraham Actions Boast Declared Fact Glory Ground Held Justified Presence Pride Principle Reason Righteous Righteousness Something Whereof Works
 Abraham Actions Boast Declared Fact Glory Ground Held Justified Presence Pride Principle Reason Righteous Righteousness Something Whereof WorksRomans 4:2 Multilingual Bible Romains 4:2 French Romanos 4:2 Biblia Paralela 羅 馬 書 4:2 Chinese Bible |