| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "BLESSED | μακάριος | makarios | 3107 | blessed, happy | from makar (happy) |
| IS THE MAN | ἀνὴρ | anēr | 435 | a man | a prim. word |
| WHOSE | | | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| SIN | ἁμαρτίαν | amartian | 266 | a sin, failure | from hamartanó |
| THE LORD | κύριος | kurios | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| WILL NOT TAKE INTO ACCOUNT." | λογίσηται | logisētai | 3049 | to reckon, to consider | from logos (in the sense of an account or reckoning) |
| KJV Lexicon μακαριος adjective - nominative singular masculine makarios  mak-ar'-ee-os: supremely blest; by extension, fortunate, well off -- blessed, happy(-ier). ανηρ noun - nominative singular masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. ω relative pronoun - dative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. λογισηται verb - aorist middle deponent subjunctive - third person singular logizomai  log-id'-zom-ahee: to take an inventory, i.e. estimate -- conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on). κυριος noun - nominative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. αμαρτιαν noun - accusative singular feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful). |
New American Standard (©1995) "BLESSED IS THE MAN WHOSE SIN THE LORD WILL NOT TAKE INTO ACCOUNT."King James Bible Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin. American King James Version Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin. American Standard Version Blessed is the man to whom, the Lord will not reckon sin. Darby Bible Translation blessed the man to whom the Lord shall not at all reckon sin. English Revised Version Blessed is the man to whom the Lord will not reckon sin. Webster's Bible Translation Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin. World English Bible Blessed is the man whom the Lord will by no means charge with sin." Young's Literal Translation happy the man to whom the Lord may not reckon sin.' ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics μακάριος ἀνὴρ οὗ οὐ μὴ λογίσηται κύριος ἁμαρτίαν. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:8 Greek NT: Greek Orthodox Church μακάριος ἀνὴρ ᾧ οὐ μὴ λογίσηται Κύριος ἁμαρτίαν. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μακάριος ἀνὴρ οὗ οὐ μὴ λογίσηται κύριος ἁμαρτίαν. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) μακάριος ἀνὴρ ᾧ οὗ μὴ λογίσηται κύριος ἁμαρτίαν ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μακαριος ανηρ ω ου μη λογισηται κυριος αμαρτιαν ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) μακαριος ανηρ ω ου μη λογισηται κυριος αμαρτιαν Latin: Biblia Sacra Vulgata beatus vir cui non inputabit Dominus peccatum
 Account Blessed Charge Count Happy Impute Reckon Recorded Sin
 Account Blessed Charge Count Happy Impute Means Reckon Recorded Sin
 Account Blessed Charge Count Happy Impute Means Reckon Recorded SinRomans 4:8 Multilingual Bible Romains 4:8 French Romanos 4:8 Biblia Paralela 羅 馬 書 4:8 Chinese Bible |