| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For if | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| while we were enemies | ἐχθροὶ | echthroi | 2190 | hostile | from echthos (hatred) |
| we were reconciled | κατηλλάγημεν | katēllagēmen | 2644 | to reconcile | from kata and allassó |
| to God | θεῷ | theō | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| through | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| the death | θανάτου | thanatou | 2288 | death | from thnéskó |
| of His Son, | υἱοῦ | uiou | 5207 | a son | a prim. word |
| much | πολλῷ | pollō | 4183 | much, many | a prim. word |
| more, | μᾶλλον | mallon | 3123 | more | cptv. of the same as malista |
| having been reconciled, | καταλλαγέντες | katallagentes | 2644 | to reconcile | from kata and allassó |
| we shall be saved | σωθησόμεθα | sōthēsometha | 4982 | to save | from sós (safe, well) |
| by His life. | ζωῇ | zōē | 2222 | life | from zaó |
| KJV Lexicon ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εχθροι adjective - nominative plural masculine echthros  ech-thros': hateful (passively, odious, or actively, hostile); usually as a noun, an adversary (especially Satan) -- enemy, foe. οντες verb - present participle - nominative plural masculine on  oan: being -- be, come, have. κατηλλαγημεν verb - second aorist passive indicative - first person katallasso  kat-al-las'-so: to change mutually, i.e. (figuratively) to compound a difference -- reconcile. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεω noun - dative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θανατου noun - genitive singular masculine thanatos  than'-at-os: (properly, an adjective used as a noun) death -- deadly, (be...) death. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιου noun - genitive singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons πολλω adjective - dative singular masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. μαλλον adverb mallon  mal'-lon: (adverbially) more (in a greater degree) or rather -- better, far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather. καταλλαγεντες verb - second aorist passive participle - nominative plural masculine katallasso  kat-al-las'-so: to change mutually, i.e. (figuratively) to compound a difference -- reconcile. σωθησομεθα verb - future passive indicative - first person sozo  sode'-zo: to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ζωη noun - dative singular feminine zoe  dzo-ay':  life -- life(-time). αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life.King James Bible For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life. American King James Version For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life. American Standard Version For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, shall we be saved by his life; Darby Bible Translation For if, being enemies, we have been reconciled to God through the death of his Son, much rather, having been reconciled, we shall be saved in the power of his life. English Revised Version For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, shall we be saved by his life; Webster's Bible Translation For if when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son; much more, being reconciled, we shall be saved by his life. World English Bible For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, we will be saved by his life. Young's Literal Translation for if, being enemies, we have been reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved in his life. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἰ γὰρ ἐχθροὶ ὄντες κατηλλάγημεν τῷ θεῷ διὰ τοῦ θανάτου τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, πολλῷ μᾶλλον καταλλαγέντες σωθησόμεθα ἐν τῇ ζωῇ αὐτοῦ· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:10 Greek NT: Greek Orthodox Church εἰ γὰρ ἐχθροὶ ὄντες κατηλλάγημεν τῷ Θεῷ διὰ τοῦ θανάτου τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, πολλῷ μᾶλλον καταλλαγέντες σωθησόμεθα ἐν τῇ ζωῇ αὐτοῦ· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰ γὰρ ἐχθροὶ ὄντες κατηλλάγημεν τῷ θεῷ διὰ τοῦ θανάτου τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, πολλῷ μᾶλλον καταλλαγέντες σωθησόμεθα ἐν τῇ ζωῇ αὐτοῦ· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἰ γὰρ ἐχθροὶ ὄντες κατηλλάγημεν τῷ θεῷ διὰ τοῦ θανάτου τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ πολλῷ μᾶλλον καταλλαγέντες σωθησόμεθα ἐν τῇ ζωῇ αὐτοῦ· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ει γαρ εχθροι οντες κατηλλαγημεν τω θεω δια του θανατου του υιου αυτου πολλω μαλλον καταλλαγεντες σωθησομεθα εν τη ζωη αυτου ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ει γαρ εχθροι οντες κατηλλαγημεν τω θεω δια του θανατου του υιου αυτου πολλω μαλλον καταλλαγεντες σωθησομεθα εν τη ζωη αυτου Latin: Biblia Sacra Vulgata si enim cum inimici essemus reconciliati sumus Deo per mortem Filii eius multo magis reconciliati salvi erimus in vita ipsius
 Christ's Death Enemies Friends God's Haters Hostile Obtain Peace Power Rather Reconciled Salvation Saved
 Christ's Death Enemies Friends Haters Hostile Life Obtain Peace Power Rather Reconciled Salvation Saved
 Christ's Death Enemies Friends Haters Hostile Life Obtain Peace Power Rather Reconciled Salvation SavedRomans 5:10 Multilingual Bible Romains 5:10 French Romanos 5:10 Biblia Paralela 羅 馬 書 5:10 Chinese Bible | |
|