Romans 6:1
<< Romans 6:1 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
WhatΤίti5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
shall we say  3004to saya prim. verb
then?οὖνoun3767therefore, then, (and) soa prim. word
Are we to continueἐπιμένωμενepimenōmen1961to stay onfrom epi and menó
in sinἁμαρτίᾳamartia266a sin, failurefrom hamartanó
soἵναina2443in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
that graceχάριςcharis5485grace, kindnessa prim. word
may increase?πλεονάσῃpleonasē4121to superabound, to make to aboundfrom the cptv. of polus
KJV Lexicon
τι  interrogative pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
ερουμεν  verb - future active indicative - first person
ereo  er-eh'-o:  to utter, i.e. speak or say -- call, say, speak (of), tell.
επιμενομεν  verb - present active indicative - first person
epimeno  ep-ee-men'-o:  to stay over, i.e. remain (figuratively, persevere) -- abide (in), continue (in), tarry.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αμαρτια  noun - dative singular feminine
hamartia  ham-ar-tee'-ah:  a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful).
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χαρις  noun - nominative singular feminine
charis  khar'-ece:  acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
πλεοναση  verb - aorist active subjunctive - third person singular
pleonazo  pleh-on-ad'-zo:  to do, make or be more, i.e. increase (transitively or intransitively); by extension, to superabound -- abound, abundant, make to increase, have over.
New American Standard (©1995)
What shall we say then? Are we to continue in sin so that grace may increase?

King James Bible
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?

American King James Version
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?

American Standard Version
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?

Darby Bible Translation
What then shall we say? Should we continue in sin that grace may abound?

English Revised Version
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?

Webster's Bible Translation
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?

World English Bible
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?

Young's Literal Translation
What, then, shall we say? shall we continue in the sin that the grace may abound?

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τί οὖν ἐροῦμεν; ἐπιμένωμεν τῇ ἁμαρτίᾳ, ἵνα ἡ χάρις πλεονάσῃ;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Τί οὖν ἐροῦμεν; ἐπιμενοῦμεν τῇ ἁμαρτίᾳ, ἵνα ἡ χάρις πλεονάσῃ;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Τί οὖν ἐροῦμεν; ἐπιμένωμεν τῇ ἁμαρτίᾳ, ἵνα ἡ χάρις πλεονάσῃ;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Τί οὖν ἐροῦμεν ἐπιμενοῦμεν τῇ ἁμαρτίᾳ ἵνα ἡ χάρις πλεονάσῃ

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τι ουν ερουμεν επιμενομεν τη αμαρτια ινα η χαρις πλεοναση

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τι ουν ερουμεν επιμενουμεν τη αμαρτια ινα η χαρις πλεοναση

Romans 6:1 Hebrew Bible
אם כן מה נאמר הנעמד בחטא למען ירבה החסד׃

Romans 6:1 Aramaic NT: Peshitta
ܡܢܐ ܗܟܝܠ ܢܐܡܪ ܢܩܘܐ ܒܗ ܒܚܛܝܬܐ ܕܛܝܒܘܬܐ ܬܬܝܬܪ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quid ergo dicemus permanebimus in peccato ut gratia abundet

Abound Conclusion Continue Extended Grace Greater Increase Order Persist Sin Sinning

Abound Conclusion Continue Extended Grace Greater Increase Order Persist Sin Sinning

Abound Conclusion Continue Extended Grace Greater Increase Order Persist Sin Sinning

Romans 6:1 Multilingual Bible

Romains 6:1 French

Romanos 6:1 Biblia Paralela

羅 馬 書 6:1 Chinese Bible