Romans 6:19
<< Romans 6:19 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
I am speakingλέγωlegō3004to saya prim. verb
in human termsἈνθρώπινονanthrōpinon442humanfrom anthrópos
becauseδιὰdia1223through, on account of, because ofa prim. preposition
of the weaknessἀσθενείανastheneian769weakness, frailtyfrom asthenés
of your flesh.σάρκοςsarkos4561flesha prim. word
For justὥσπερōsper5618just as, even asfrom hós and per
as you presentedπαρεστήσατεparestēsate3936to place beside, to present, stand by, appearfrom para and histémi
your membersμέληmelē3196a member or limb (of the body)a prim. word
as slavesδοῦλαdoula1401a slaveof uncertain derivation
to impurityἀκαθαρσίᾳakatharsia167uncleannessfrom akathartos
and to lawlessness,ἀνομίαanomia458lawlessnessfrom anomos
resultingεἰςeis1519to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)a prim. preposition
in [further] lawlessness,ἀνομίανanomian458lawlessnessfrom anomos
soοὕτωςoutōs3779in this way, thusadverb from houtos,
nowνῦνnun3568now, the presenta prim. particle of pres. time
presentπαραστήσατεparastēsate3936to place beside, to present, stand by, appearfrom para and histémi
your membersμέληmelē3196a member or limb (of the body)a prim. word
as slavesδοῦλαdoula1401a slaveof uncertain derivation
to righteousness,δικαιοσύνῃdikaiosunē1343righteousness, justicefrom dikaios
resultingεἰςeis1519to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)a prim. preposition
in sanctification.ἁγιασμόνagiasmon38consecration, sanctificationfrom hagiazó
KJV Lexicon
ανθρωπινον  adjective - accusative singular neuter
anthropinos  anth-ro'-pee-nos:  human -- human, common to man, man(-kind), (man-)kind, men's, after the manner of men.
λεγω  verb - present active indicative - first person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ασθενειαν  noun - accusative singular feminine
astheneia  as-then'-i-ah:  feebleness (of mind or body); by implication, malady; morally, frailty -- disease, infirmity, sickness, weakness.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σαρκος  noun - genitive singular feminine
sarx  sarx:  carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
ωσπερ  adverb
hosper  hoce'-per:  just as, i.e. exactly like -- (even, like) as.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
παρεστησατε  verb - aorist active indicative - second person
paristemi  par-is'-tay-mee:  assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μελη  noun - accusative plural neuter
melos  mel'-os:  a limb or part of the body -- member.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
δουλα  adjective - accusative plural neuter
doulos  doo'-los:  a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency) -- bond(-man), servant.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ακαθαρσια  noun - dative singular feminine
akatharsia  ak-ath-ar-see'-ah:  impurity (the quality), physically or morally -- uncleanness.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανομια  noun - dative singular feminine
anomia  an-om-ee'-ah:  illegality, i.e. violation of law or (genitive case) wickedness -- iniquity, transgress(-ion of) the law, unrighteousness.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανομιαν  noun - accusative singular feminine
anomia  an-om-ee'-ah:  illegality, i.e. violation of law or (genitive case) wickedness -- iniquity, transgress(-ion of) the law, unrighteousness.
ουτως  adverb
houto  hoo'-to:  after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
νυν  adverb
nun  noon:  now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate
παραστησατε  verb - aorist active middle - second person
paristemi  par-is'-tay-mee:  assist, bring before, command, commend, give presently, present, prove, provide, shew, stand (before, by, here, up, with), yield.
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μελη  noun - accusative plural neuter
melos  mel'-os:  a limb or part of the body -- member.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
δουλα  adjective - accusative plural neuter
doulos  doo'-los:  a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency) -- bond(-man), servant.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δικαιοσυνη  noun - dative singular feminine
dikaiosune  dik-ah-yos-oo'-nay:  equity (of character or act); specially (Christian) justification -- righteousness.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
αγιασμον  noun - accusative singular masculine
hagiasmos  hag-ee-as-mos':  purification, i.e. (the state) purity; concretely (by Hebraism) a purifier -- holiness, sanctification.
New American Standard (©1995)
I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh. For just as you presented your members as slaves to impurity and to lawlessness, resulting in further lawlessness, so now present your members as slaves to righteousness, resulting in sanctification.

King James Bible
I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.

American King James Version
I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as you have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity to iniquity; even so now yield your members servants to righteousness to holiness.

American Standard Version
I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye presented your members as'servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity, even so now present your members as'servants to righteousness unto sanctification.

Darby Bible Translation
I speak humanly on account of the weakness of your flesh. For even as ye have yielded your members in bondage to uncleanness and to lawlessness unto lawlessness, so now yield your members in bondage to righteousness unto holiness.

English Revised Version
I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye presented your members as servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity, even so now present your members as servants to righteousness unto sanctification.

Webster's Bible Translation
I speak after the manner of men, because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity, to (work) iniquity; even so now yield your members servants to righteousness, to (work) holiness.

World English Bible
I speak in human terms because of the weakness of your flesh, for as you presented your members as servants to uncleanness and to wickedness upon wickedness, even so now present your members as servants to righteousness for sanctification.

Young's Literal Translation
In the manner of men I speak, because of the weakness of your flesh, for even as ye did present your members servants to the uncleanness and to the lawlessness -- to the lawlessness, so now present your members servants to the righteousness -- to sanctification,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἀνθρώπινον λέγω διὰ τὴν ἀσθενείαν τῆς σάρκος ὑμῶν. ὥσπερ γὰρ παρεστήσατε τὰ μέλη ὑμῶν δοῦλα τῇ ἀκαθαρσίᾳ καὶ τῇ ἀνομία [εἰς τὴν ἀνομίαν], οὕτως νῦν παραστήσατε τὰ μέλη ὑμῶν δοῦλα τῇ δικαιοσύνῃ εἰς ἁγιασμόν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἀνθρώπινον λέγω διὰ τὴν ἀσθένειαν τῆς σαρκὸς ὑμῶν· ὥσπερ γὰρ παρεστήσατε τὰ μέλη ὑμῶν δοῦλα τῇ ἀκαθαρσίᾳ καὶ τῇ ἀνομίᾳ εἰς τὴν ἀνομίαν, οὕτω νῦν παραστήσατε τὰ μέλη ὑμῶν δοῦλα τῇ δικαιοσύνῃ εἰς ἁγιασμόν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἀνθρώπινον λέγω διὰ τὴν ἀσθένειαν τῆς σαρκὸς ὑμῶν. ὥσπερ γὰρ παρεστήσατε τὰ μέλη ὑμῶν δοῦλα τῇ ἀκαθαρσίᾳ καὶ τῇ ἀνομίᾳ εἰς τὴν ἀνομίαν, οὕτως νῦν παραστήσατε τὰ μέλη ὑμῶν δοῦλα τῇ δικαιοσύνῃ εἰς ἁγιασμόν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἀνθρώπινον λέγω διὰ τὴν ἀσθένειαν τῆς σαρκὸς ὑμῶν ὥσπερ γὰρ παρεστήσατε τὰ μέλη ὑμῶν δοῦλα τῇ ἀκαθαρσίᾳ καὶ τῇ ἀνομίᾳ εἰς τὴν ἀνομίαν οὕτως νῦν παραστήσατε τὰ μέλη ὑμῶν δοῦλα τῇ δικαιοσύνῃ εἰς ἁγιασμόν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ανθρωπινον λεγω δια την ασθενειαν της σαρκος υμων ωσπερ γαρ παρεστησατε τα μελη υμων δουλα τη ακαθαρσια και τη ανομια εις την ανομιαν ουτως νυν παραστησατε τα μελη υμων δουλα τη δικαιοσυνη εις αγιασμον

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ανθρωπινον λεγω δια την ασθενειαν της σαρκος υμων ωσπερ γαρ παρεστησατε τα μελη υμων δουλα τη ακαθαρσια και τη ανομια εις την ανομιαν ουτως νυν παραστησατε τα μελη υμων δουλα τη δικαιοσυνη εις αγιασμον

Romans 6:19 Hebrew Bible
כדרך בני אדם אני מדבר מפני רפיון בשרכם כי כאשר לפנים הכינותם את אבריכם לעבודת החטאה והרשע להרשיע כן עתה הכינו את אבריכם לעבודת הצדקה להתקדש׃

Romans 6:19 Aramaic NT: Peshitta
ܐܝܟ ܕܒܝܬ ܒܢܝܢܫܐ ܐܡܪ ܐܢܐ ܡܛܠ ܟܪܝܗܘܬܐ ܕܒܤܪܟܘܢ ܕܐܝܟܢܐ ܕܛܝܒܬܘܢ ܗܕܡܝܟܘܢ ܠܥܒܕܘܬܐ ܕܛܢܦܘܬܐ ܘܕܥܘܠܐ ܗܟܢܐ ܐܦ ܗܫܐ ܛܝܒܘ ܗܕܡܝܟܘܢ ܠܥܒܕܘܬܐ ܕܟܐܢܘܬܐ ܘܕܩܕܝܫܘܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
humanum dico propter infirmitatem carnis vestrae sicut enim exhibuistis membra vestra servire inmunditiae et iniquitati ad iniquitatem ita nunc exhibete membra vestra servire iustitiae in sanctificationem

Account Advancing Bodies Body Bondage Disregard Employ Ever-increasing Evil Faculties Familiar Feeble Figures Flesh Further Greater Holiness Holy Human Humanly Impurity Infirmity Iniquity Law Lawlessness Leading Leads Limitations Manner Members Natural Offer Perfect Present Presented Resulting Righteousness Sanctification Selves Servants Slavery Slaves Speak Speaking Surrender Surrendered Terms Towards Unclean Uncleanness Using Weak Weakness Wickedness Yield Yielded

Advancing Disregard Employ Faculties Familiar Figures Flesh Further Human Impurity Infirmity Iniquity Leads Manner Members Once Perfect Present Presented Resulting Righteousness Sanctification Servants Slaves Speak Speaking Surrender Surrendered Terms Towards Uncleanness Weakness Wickedness Yield Yielded

Advancing Disregard Employ Faculties Familiar Figures Flesh Further Human Impurity Infirmity Iniquity Leads Manner Members Once Perfect Present Presented Resulting Righteousness Sanctification Servants Slaves Speak Speaking Surrender Surrendered Terms Towards Uncleanness Weakness Wickedness Yield Yielded

Romans 6:19 Multilingual Bible

Romains 6:19 French

Romanos 6:19 Biblia Paralela

羅 馬 書 6:19 Chinese Bible