| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For the wages | ὀψώνια | opsōnia | 3800 | provisions, wages | from the same as opsarion and óneomai |
| of sin | ἁμαρτίας | amartias | 266 | a sin, failure | from hamartanó |
| is death, | θάνατος | thanatos | 2288 | death | from thnéskó |
| but the free gift | χάρισμα | charisma | 5486 | a gift of grace, a free gift | from charizomai |
| of God | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| is eternal | αἰώνιος | aiōnios | 166 | agelong, eternal | from aión |
| life | ζωὴ | zōē | 2222 | life | from zaó |
| in Christ | Χριστῷ | christō | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| Jesus | Ἰησοῦ | iēsou | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| our Lord. | κυρίῳ | kuriō | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| KJV Lexicon τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) οψωνια noun - nominative plural neuter opsonion  op-so'-nee-on: rations for a soldier, i.e. (by extension) his stipend or pay -- wages. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αμαρτιας noun - genitive singular feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful). θανατος noun - nominative singular masculine thanatos  than'-at-os: (properly, an adjective used as a noun) death -- deadly, (be...) death. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). χαρισμα noun - nominative singular neuter charisma  khar'-is-mah:  a (divine) gratuity -- (free) gift. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). ζωη noun - nominative singular feminine zoe  dzo-ay':  life -- life(-time). αιωνιος adjective - nominative singular feminine aionios  ahee-o'-nee-os: perpetual (also used of past time, or past and future as well) -- eternal, for ever, everlasting, world (began). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. χριστω noun - dative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. ιησου noun - dative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριω noun - dative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. ημων personal pronoun - first person genitive plural hemon  hay-mone': of (or from) us -- our (company), us, we. |
New American Standard (©1995) For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.King James Bible For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord. American King James Version For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord. American Standard Version For the wages of sin is death; but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. Darby Bible Translation For the wages of sin is death; but the act of favour of God, eternal life in Christ Jesus our Lord. English Revised Version For the wages of sin is death; but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. Webster's Bible Translation For the wages of sin is death: but the gift of God is eternal life, through Jesus Christ our Lord. World English Bible For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. Young's Literal Translation for the wages of the sin is death, and the gift of God is life age-during in Christ Jesus our Lord. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τὰ γὰρ ὀψώνια τῆς ἁμαρτίας θάνατος, τὸ δὲ χάρισμα τοῦ θεοῦ ζωὴ αἰώνιος ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:23 Greek NT: Greek Orthodox Church τὰ γὰρ ὀψώνια τῆς ἁμαρτίας θάνατος, τὸ δὲ χάρισμα τοῦ Θεοῦ ζωὴ αἰώνιος ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ Κυρίῳ ἡμῶν. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τὰ γὰρ ὀψώνια τῆς ἁμαρτίας θάνατος, τὸ δὲ χάρισμα τοῦ θεοῦ ζωὴ αἰώνιος ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τὰ γὰρ ὀψώνια τῆς ἁμαρτίας θάνατος τὸ δὲ χάρισμα τοῦ θεοῦ ζωὴ αἰώνιος ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τα γαρ οψωνια της αμαρτιας θανατος το δε χαρισμα του θεου ζωη αιωνιος εν χριστω ιησου τω κυριω ημων ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) τα γαρ οψωνια της αμαρτιας θανατος το δε χαρισμα του θεου ζωη αιωνιος εν χριστω ιησου τω κυριω ημων Latin: Biblia Sacra Vulgata stipendia enim peccati mors gratia autem Dei vita aeterna in Christo Iesu Domino nostro
 Act Age-during Ages Bestowed Christ Death Eternal Favour Free Freely Gift Gives God's Paid Reward Sin Wages
 Act Age-During Ages Bestowed Christ Death Eternal Favour Free Freely Gift Gives God's Jesus Life Paid Reward Sin Wages
 Act Age-During Ages Bestowed Christ Death Eternal Favour Free Freely Gift Gives God's Jesus Life Paid Reward Sin WagesRomans 6:23 Multilingual Bible Romains 6:23 French Romanos 6:23 Biblia Paralela 羅 馬 書 6:23 Chinese Bible |