Romans 6:4
<< Romans 6:4 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Thereforeοὖνoun3767therefore, then, (and) soa prim. word
we have been buriedσυνετάφημενsunetaphēmen4916to bury withfrom sun and thaptó
with Him throughδιὰdia1223through, on account of, because ofa prim. preposition
baptismβαπτίσματοςbaptismatos908(the result of) a dipping or sinkingfrom baptizó
into death,θάνατονthanaton2288deathfrom thnéskó
soοὕτωςoutōs3779in this way, thusadverb from houtos,
that as ChristΧριστὸςchristos5547the Anointed One, Messiah, Christfrom chrió
was raisedἠγέρθηēgerthē1453to waken, to raise upa prim. verb
from the deadνεκρῶνnekrōn3498deada prim. word, the same as nekus (a dead body)
throughδιὰdia1223through, on account of, because ofa prim. preposition
the gloryδοξῆςdoxēs1391opinion (always good in N.T.), hence praise, honor, gloryfrom dokeó
of the Father,πατρόςpatros3962a fathera prim. word
so  3779in this way, thusadverb from houtos,
we tooκαὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
might walkπεριπατήσωμενperipatēsōmen4043to walkfrom peri and pateó
in newnessκαινότητιkainotēti2538newnessfrom kainos
of life.ζωῆςzōēs2222lifefrom zaó
KJV Lexicon
συνεταφημεν  verb - second aorist passive indicative - first person
sunthapto  soon-thap'-to:  to inter in company with, i.e. (figuratively) to assimilate spiritually (to Christ by a sepulture as to sin) -- bury with.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βαπτισματος  noun - genitive singular neuter
baptisma  bap'-tis-mah:  baptism (technically or figuratively) -- baptism.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θανατον  noun - accusative singular masculine
thanatos  than'-at-os:  (properly, an adjective used as a noun) death -- deadly, (be...) death.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
ωσπερ  adverb
hosper  hoce'-per:  just as, i.e. exactly like -- (even, like) as.
ηγερθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
egeiro  eg-i'-ro:  to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse
χριστος  noun - nominative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
νεκρων  adjective - genitive plural masculine
nekros  nek-ros':  dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δοξης  noun - genitive singular feminine
doxa  dox'-ah:  glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατρος  noun - genitive singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
ουτως  adverb
houto  hoo'-to:  after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ημεις  personal pronoun - first person nominative plural
hemeis  hay-mice':  we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
καινοτητι  noun - dative singular feminine
kainotes  kahee-not'-ace:  renewal (figuratively) -- newness.
ζωης  noun - genitive singular feminine
zoe  dzo-ay':  life -- life(-time).
περιπατησωμεν  verb - aorist active subjunctive - first person
peripateo  per-ee-pat-eh'-o:  to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary) -- go, be occupied with, walk (about).
New American Standard (©1995)
Therefore we have been buried with Him through baptism into death, so that as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too might walk in newness of life.

King James Bible
Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.

American King James Version
Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.

American Standard Version
We were buried therefore with him through baptism unto death: that like as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.

Darby Bible Translation
We have been buried therefore with him by baptism unto death, in order that, even as Christ has been raised up from among the dead by the glory of the Father, so we also should walk in newness of life.

English Revised Version
We were buried therefore with him through baptism into death: that like as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.

Webster's Bible Translation
Therefore we are buried with him by baptism into death: that as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.

World English Bible
We were buried therefore with him through baptism to death, that just like Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.

Young's Literal Translation
we were buried together, then, with him through the baptism to the death, that even as Christ was raised up out of the dead through the glory of the Father, so also we in newness of life might walk.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
συνετάφημεν οὖν αὐτῳ διὰ τοῦ βαπτίσματος εἰς τὸν θάνατον, ἵνα ὥσπερ ἠγέρθη Χριστὸς ἐκ νεκρῶν διὰ τῆς δοξῆς τοῦ πατρός, οὕτως καὶ ἡμεῖς ἐν καινότητι ζωῆς περιπατήσωμεν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
συνετάφημεν οὖν αὐτῷ διὰ τοῦ βαπτίσματος εἰς τὸν θάνατον, ἵνα ὥσπερ ἠγέρθη Χριστὸς ἐκ νεκρῶν διὰ τῆς δόξης τοῦ πατρός, οὕτω καὶ ἡμεῖς ἐν καινότητι ζωῆς περιπατήσωμεν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
συνετάφημεν οὖν αὐτῷ διὰ τοῦ βαπτίσματος εἰς τὸν θάνατον, ἵνα ὥσπερ ἠγέρθη Χριστὸς ἐκ νεκρῶν διὰ τῆς δόξης τοῦ πατρός, οὕτως καὶ ἡμεῖς ἐν καινότητι ζωῆς περιπατήσωμεν.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
συνετάφημεν οὖν αὐτῷ διὰ τοῦ βαπτίσματος εἰς τὸν θάνατον ἵνα ὥσπερ ἠγέρθη Χριστὸς ἐκ νεκρῶν διὰ τῆς δόξης τοῦ πατρός οὕτως καὶ ἡμεῖς ἐν καινότητι ζωῆς περιπατήσωμεν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
συνεταφημεν ουν αυτω δια του βαπτισματος εις τον θανατον ινα ωσπερ ηγερθη χριστος εκ νεκρων δια της δοξης του πατρος ουτως και ημεις εν καινοτητι ζωης περιπατησωμεν

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
συνεταφημεν ουν αυτω δια του βαπτισματος εις τον θανατον ινα ωσπερ ηγερθη χριστος εκ νεκρων δια της δοξης του πατρος ουτως και ημεις εν καινοτητι ζωης περιπατησωμεν

Romans 6:4 Hebrew Bible
לכן נקברנו אתו בטבילה למות למען כאשר נעור המשיח מן המתים בכבוד האב כן נתהלך גם אנחנו בחיים מחדשים׃

Romans 6:4 Aramaic NT: Peshitta
ܐܬܩܒܪܢ ܥܡܗ ܒܡܥܡܘܕܝܬܐ ܠܡܘܬܐ ܕܐܝܟܢܐ ܕܩܡ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܡܢ ܒܝܬ ܡܝܬܐ ܒܬܫܒܘܚܬܐ ܕܐܒܘܗܝ ܗܟܢܐ ܐܦ ܚܢܢ ܒܚܝܐ ܚܕܬܐ ܢܗܠܟ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
consepulti enim sumus cum illo per baptismum in mortem ut quomodo surrexit Christus a mortuis per gloriam Patris ita et nos in novitate vitae ambulemus

Baptism Buried Christ Dead Death Entirely Father's Glorious Glory Newness Order Placed Power Raised Walk

Baptism Buried Christ Dead Death Entirely Father's Glorious Glory Life Newness Order Placed Power Raised Walk

Baptism Buried Christ Dead Death Entirely Father's Glorious Glory Life Newness Order Placed Power Raised Walk

Romans 6:4 Multilingual Bible

Romains 6:4 French

Romanos 6:4 Biblia Paralela

羅 馬 書 6:4 Chinese Bible