| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | and this | αὕτη | autē | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| commandment, | ἐντολὴ | entolē | 1785 | an injunction, order, command | from entellomai |
| which was to result | εἰς | eis | 1519 | to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) | a prim. preposition |
| in life, | ζωήν | zōēn | 2222 | life | from zaó |
| proved | εὑρέθη | eurethē | 2147 | to find | a prim. verb |
| to result | εἰς | eis | 1519 | to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) | a prim. preposition |
| in death | θάνατον | thanaton | 2288 | death | from thnéskó |
| for me; | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ευρεθη verb - aorist passive indicative - third person singular heurisko  hyoo-ris'-ko: find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see. μοι personal pronoun - first person dative singular moi  moy: to me -- I, me, mine, my. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εντολη noun - nominative singular feminine entole  en-tol-ay': injunction, i.e. an authoritative prescription -- commandment, precept. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ζωην noun - accusative singular feminine zoe  dzo-ay':  life -- life(-time). αυτη demonstrative pronoun - nominative singular feminine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases θανατον noun - accusative singular masculine thanatos  than'-at-os: (properly, an adjective used as a noun) death -- deadly, (be...) death. | New American Standard (©1995) and this commandment, which was to result in life, proved to result in death for me;King James Bible And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death. American King James Version And the commandment, which was ordained to life, I found to be to death. American Standard Version and the commandment, which was unto life, this I found to be unto death: Darby Bible Translation And the commandment, which was for life, was found, as to me, itself to be unto death: English Revised Version and the commandment, which was unto life, this I found to be unto death: Webster's Bible Translation And the commandment which was ordained to life, I found to be to death. World English Bible The commandment, which was for life, this I found to be for death; Young's Literal Translation and the command that is for life, this was found by me for death; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ εὑρέθη μοι ἡ ἐντολὴ ἡ εἰς ζωήν, αὕτη εἰς θάνατον· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐγὼ δὲ ἀπέθανον, καὶ εὑρέθη μοι ἡ ἐντολὴ ἡ εἰς ζωὴν, αὕτη εἰς θάνατον· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐγὼ δὲ ἀπέθανον, καὶ εὑρέθη μοι ἡ ἐντολὴ ἡ εἰς ζωὴν αὕτη εἰς θάνατον· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ εὑρέθη μοι ἡ ἐντολὴ ἡ εἰς ζωὴν αὕτη εἰς θάνατον· ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ευρεθη μοι η εντολη η εις ζωην αυτη εις θανατον ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ευρεθη μοι η εντολη η εις ζωην αυτη εις θανατον Latin: Biblia Sacra Vulgata ego autem mortuus sum et inventum est mihi mandatum quod erat ad vitam hoc esse ad mortem
 Actually Bring Cause Command Commandment Death Discovery Intended Itself Law Ordained Promised Proved Purpose Result
 Actually Cause Command Commandment Death Discovery Found Intended Itself Life Ordained Promised Proved Purpose Result Turned
 Actually Cause Command Commandment Death Discovery Found Intended Itself Life Ordained Promised Proved Purpose Result TurnedRomans 7:10 Multilingual Bible Romains 7:10 French Romanos 7:10 Biblia Paralela 羅 馬 書 7:10 Chinese Bible | |
|
| |