Romans 7:16
<< Romans 7:16 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
But ifεἰei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
I doποιῶpoiō4160to make, doa prim. word
the very thing  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
I do not wantθέλωthelō2309to will, wisha prim. verb
[to do], I agreeσύμφημιsumphēmi4852to say together, i.e. consentfrom sun and phémi
with the Law, [confessing] that the Lawνόμῳnomō3551that which is assigned, hence usage, lawfrom nemó (to parcel out)
is good.καλόςkalos2570beautiful, gooda prim. word
KJV Lexicon
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ο  relative pronoun - accusative singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
θελω  verb - present active indicative - first person singular
thelo  thel'-o:  by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in
τουτο  demonstrative pronoun - accusative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
ποιω  verb - present active indicative - first person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
συμφημι  verb - present indicative - first person singular
sumphemi  soom'-fay-mee:  to say jointly, i.e. assent to -- consent unto.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νομω  noun - dative singular masculine
nomos  nom'-os:  law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
καλος  adjective - nominative singular masculine
kalos  kal-os':  better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy.
New American Standard (©1995)
But if I do the very thing I do not want to do, I agree with the Law, confessing that the Law is good.

King James Bible
If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.

American King James Version
If then I do that which I would not, I consent to the law that it is good.

American Standard Version
But if what I would not, that I do, I consent unto the law that it is good.

Darby Bible Translation
But if what I do not will, this I practise, I consent to the law that it is right.

English Revised Version
But if what I would not, that I do, I consent unto the law that it is good.

Webster's Bible Translation
If then I do that which I would not, I consent to the law that it is good.

World English Bible
But if what I don't desire, that I do, I consent to the law that it is good.

Young's Literal Translation
And if what I do not will, this I do, I consent to the law that it is good,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ, σύμφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ, σύμφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ, σύμφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ σύμφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ει δε ο ου θελω τουτο ποιω συμφημι τω νομω οτι καλος

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ει δε ο ου θελω τουτο ποιω συμφημι τω νομω οτι καλος

Romans 7:16 Hebrew Bible
ובעשותי את אשר לא רציתי בו הנני מודה בזאת כי התורה טובה היא׃

Romans 7:16 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܢ ܡܕܡ ܕܠܐ ܨܒܐ ܐܢܐ ܥܒܕ ܐܢܐ ܤܗܕ ܐܢܐ ܥܠ ܢܡܘܤܐ ܕܫܦܝܪ ܗܘ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
si autem quod nolo illud facio consentio legi quoniam bona

Admit Agree Agreement Confessing Consent Desire Excellence Law Mind Practise

Admit Agree Agreement Confessing Consent Desire Excellence Good Law Mind Practise Right Want

Admit Agree Agreement Confessing Consent Desire Excellence Good Law Mind Practise Right Want

Romans 7:16 Multilingual Bible

Romains 7:16 French

Romanos 7:16 Biblia Paralela

羅 馬 書 7:16 Chinese Bible