Romans 7:21
<< Romans 7:21 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
I findεὑρίσκωeuriskō2147to finda prim. verb
thenἄραara686therefore (an illative particle)a prim. particle
the principleνόμονnomon3551that which is assigned, hence usage, lawfrom nemó (to parcel out)
that evilκακὸνkakon2556bad, evila prim. word
is presentπαράκειταιparakeitai3873to lie beside, be presentfrom para and keimai
in me, the one who wantsθέλοντιthelonti2309to will, wisha prim. verb
to doποιεῖνpoiein4160to make, doa prim. word
good.καλόνkalon2570beautiful, gooda prim. word
KJV Lexicon
ευρισκω  verb - present active indicative - first person singular
heurisko  hyoo-ris'-ko:  find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see.
αρα  particle
ara  ar'-ah:  a particle denoting an inference more or less decisive (as follows)
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νομον  noun - accusative singular masculine
nomos  nom'-os:  law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θελοντι  verb - present active participle - dative singular masculine
thelo  thel'-o:  by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in
εμοι  personal pronoun - first person dative singular
emoi  em-oy':  to me -- I, me, mine, my.
ποιειν  verb - present active infinitive
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
καλον  adjective - accusative singular neuter
kalos  kal-os':  better, fair, good(-ly), honest, meet, well, worthy.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
εμοι  personal pronoun - first person dative singular
emoi  em-oy':  to me -- I, me, mine, my.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κακον  adjective - nominative singular neuter
kakos  kak-os':  worthless (intrinsically, such), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious -- bad, evil, harm, ill, noisome, wicked.
παρακειται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
parakeimai  par-ak'-i-mahee:  to lie near, i.e. be at hand (figuratively, be prompt or easy) -- be present.
New American Standard (©1995)
I find then the principle that evil is present in me, the one who wants to do good.

King James Bible
I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.

American King James Version
I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.

American Standard Version
I find then the law, that, to me who would do good, evil is present.

Darby Bible Translation
I find then the law upon me who will to practise what is right, that with me evil is there.

English Revised Version
I find then the law, that, to me who would do good, evil is present.

Webster's Bible Translation
I find then a law, that when I would do good, evil is present with me.

World English Bible
I find then the law, that, to me, while I desire to do good, evil is present.

Young's Literal Translation
I find, then, the law, that when I desire to do what is right, with me the evil is present,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εὑρίσκω ἄρα τὸν νόμον, τῷ θέλοντι ἐμοὶ ποιεῖν τὸ καλόν, ὅτι ἐμοὶ τὸ κακὸν παράκειται·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
εὑρίσκω ἄρα τὸν νόμον τῷ θέλοντι ἐμοὶ ποιεῖν τὸ καλὸν, ὅτι ἐμοὶ τὸ κακὸν παράκειται·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εὑρίσκω ἄρα τὸν νόμον τῷ θέλοντι ἐμοὶ ποιεῖν τὸ καλὸν ὅτι ἐμοὶ τὸ κακὸν παράκειται·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Εὑρίσκω ἄρα τὸν νόμον τῷ θέλοντι ἐμοὶ ποιεῖν τὸ καλὸν ὅτι ἐμοὶ τὸ κακὸν παράκειται·

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ευρισκω αρα τον νομον τω θελοντι εμοι ποιειν το καλον οτι εμοι το κακον παρακειται

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 7:21 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ευρισκω αρα τον νομον τω θελοντι εμοι ποιειν το καλον οτι εμοι το κακον παρακειται

Romans 7:21 Hebrew Bible
ובכן מצא אני בי זה החק אנכי רצה לעשות הטוב ודבק בי הרע׃

Romans 7:21 Aramaic NT: Peshitta
ܡܫܟܚ ܐܢܐ ܗܟܝܠ ܠܢܡܘܤܐ ܕܫܠܡ ܠܪܥܝܢܝ ܗܘ ܕܨܒܐ ܕܢܥܒܕ ܛܒܬܐ ܡܛܠ ܕܒܝܫܬܐ ܩܪܝܒܐ ܗܝ ܠܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
invenio igitur legem volenti mihi facere bonum quoniam mihi malum adiacet

Ambush Close Desire Evil Law Lies Lying Mind Nature Practise Present Principle Though Wants

Ambush Close Desire Evil Find Good Hand Law Mind Nature Practise Present Principle Right Want Wants Work

Ambush Close Desire Evil Find Good Hand Law Mind Nature Practise Present Principle Right Want Wants Work

Romans 7:21 Multilingual Bible

Romains 7:21 French

Romanos 7:21 Biblia Paralela

羅 馬 書 7:21 Chinese Bible