Romans 8:10
<< Romans 8:10 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Ifεἰei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
ChristΧριστὸςchristos5547the Anointed One, Messiah, Christfrom chrió
is in you, thoughμὲνmen3303ashows affirmation or concession, usually followed by NG1161 and a contrasting clausea synonym of mén
the bodyσῶμαsōma4983a bodyof uncertain origin
is deadνεκρὸνnekron3498deada prim. word, the same as nekus (a dead body)
becauseδιὰdia1223through, on account of, because ofa prim. preposition
of sin,ἁμαρτίανamartian266a sin, failurefrom hamartanó
yetδὲde1161but, and, now, (a connective or adversative particle)a prim. word
the spiritπνεῦμαpneuma4151wind, spiritfrom pneó
is aliveζωὴzōē2222lifefrom zaó
becauseδιὰdia1223through, on account of, because ofa prim. preposition
of righteousness.δικαιοσύνηνdikaiosunēn1343righteousness, justicefrom dikaios
KJV Lexicon
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
χριστος  noun - nominative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μεν  particle
men  men:  indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.)
σωμα  noun - nominative singular neuter
soma  so'-mah:  the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave.
νεκρον  adjective - nominative singular neuter
nekros  nek-ros':  dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
αμαρτιαν  noun - accusative singular feminine
hamartia  ham-ar-tee'-ah:  a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful).
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
πνευμα  noun - nominative singular neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
ζωη  noun - nominative singular feminine
zoe  dzo-ay':  life -- life(-time).
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
δικαιοσυνην  noun - accusative singular feminine
dikaiosune  dik-ah-yos-oo'-nay:  equity (of character or act); specially (Christian) justification -- righteousness.
New American Standard (©1995)
If Christ is in you, though the body is dead because of sin, yet the spirit is alive because of righteousness.

King James Bible
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness.

American King James Version
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness.

American Standard Version
And if Christ is in you, the body is dead because of sin; but the spirit is life because of righteousness.

Darby Bible Translation
but if Christ be in you, the body is dead on account of sin, but the Spirit life on account of righteousness.

English Revised Version
And if Christ is in you, the body is dead because of sin; but the spirit is life because of righteousness.

Webster's Bible Translation
And if Christ is in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness.

World English Bible
If Christ is in you, the body is dead because of sin, but the spirit is alive because of righteousness.

Young's Literal Translation
and if Christ is in you, the body, indeed, is dead because of sin, and the Spirit is life because of righteousness,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰ δὲ Χριστὸς ἐν ὑμῖν, τὸ μὲν σῶμα νεκρὸν διὰ ἁμαρτίαν τὸ δὲ πνεῦμα ζωὴ διὰ δικαιοσύνην.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἰ δὲ Χριστὸς ἐν ὑμῖν, τὸ μὲν σῶμα νεκρὸν δι’ ἁμαρτίαν, τὸ δὲ πνεῦμα ζωὴ διὰ δικαιοσύνην.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰ δὲ Χριστὸς ἐν ὑμῖν, τὸ μὲν σῶμα νεκρὸν διὰ ἁμαρτίαν, τὸ δὲ πνεῦμα ζωὴ διὰ δικαιοσύνην.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἰ δὲ Χριστὸς ἐν ὑμῖν τὸ μὲν σῶμα νεκρὸν δι' ἁμαρτίαν τὸ δὲ πνεῦμα ζωὴ διὰ δικαιοσύνην

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ει δε χριστος εν υμιν το μεν σωμα νεκρον δια αμαρτιαν το δε πνευμα ζωη δια δικαιοσυνην

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ει δε χριστος εν υμιν το μεν σωμα νεκρον δι αμαρτιαν το δε πνευμα ζωη δια δικαιοσυνην

Romans 8:10 Hebrew Bible
ואם המשיח בקרבכם אז הגוף מת הוא בדבר החטא והרוח חיים הוא בדבר הצדקה׃

Romans 8:10 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܢ ܕܝܢ ܡܫܝܚܐ ܒܟܘܢ ܦܓܪܐ ܡܝܬ ܗܘ ܡܛܠ ܚܛܝܬܐ ܪܘܚܐ ܕܝܢ ܚܝܐ ܗܝ ܡܛܠ ܟܐܢܘܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
si autem Christus in vobis est corpus quidem mortuum est propter peccatum spiritus vero vita propter iustificationem

Account Alive Although Bodies Body Christ Dead Die Indeed Righteousness Sin Spirit Spirits Though Yet

Account Alive Although Bodies Body Christ Dead Die Indeed Life Righteousness Sin Spirit Spirits

Account Alive Although Bodies Body Christ Dead Die Indeed Life Righteousness Sin Spirit Spirits

Romans 8:10 Multilingual Bible

Romains 8:10 French

Romanos 8:10 Biblia Paralela

羅 馬 書 8:10 Chinese Bible