Romans 8:13
<< Romans 8:13 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
for ifεἰei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
you are livingζῆτεzēte2198to livefrom prim. roots zé- and zó-
accordingκατὰkata2596down, against, according topreposition of uncertain origin
to the flesh,σάρκαsarka4561flesha prim. word
you mustμέλλετεmellete3195to be about toa prim. verb
die;ἀποθνῄσκεινapothnēskein599to diefrom apo and thnéskó
but ifεἰei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
by the Spiritπνεύματιpneumati4151wind, spiritfrom pneó
you are putting to deathθανατοῦτεthanatoute2289to put to deathfrom thanatos
the deedsπράξειςpraxeis4234a deed, functionfrom prassó
of the body,σώματοςsōmatos4983a bodyof uncertain origin
you will live.ζήσεσθεzēsesthe2198to livefrom prim. roots zé- and zó-
KJV Lexicon
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
σαρκα  noun - accusative singular feminine
sarx  sarx:  carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
ζητε  verb - present active indicative - second person
zao  dzah'-o:  to live -- life(-time), (a-)live(-ly), quick.
μελλετε  verb - present active indicative - second person
mello  mel'-lo:  to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something
αποθνησκειν  verb - present active infinitive
apothnesko  ap-oth-nace'-ko:  to die off -- be dead, death, die, lie a-dying, be slain (with).
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
πνευματι  noun - dative singular neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πραξεις  noun - accusative plural feminine
praxis  prax'-is:  practice, i.e. (concretely) an act; by extension, a function -- deed, office, work.
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σωματος  noun - genitive singular neuter
soma  so'-mah:  the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave.
θανατουτε  verb - present active indicative - second person
thanatoo  than-at-o'-o:  to kill -- become dead, (cause to be) put to death, kill, mortify.
ζησεσθε  verb - future middle deponent indicative - second person
zao  dzah'-o:  to live -- life(-time), (a-)live(-ly), quick.
New American Standard (©1995)
for if you are living according to the flesh, you must die; but if by the Spirit you are putting to death the deeds of the body, you will live.

King James Bible
For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.

American King James Version
For if you live after the flesh, you shall die: but if you through the Spirit do mortify the deeds of the body, you shall live.

American Standard Version
for if ye live after the flesh, ye must die; but if by the Spirit ye put to death the deeds of the body, ye shall live.

Darby Bible Translation
for if ye live according to flesh, ye are about to die; but if, by the Spirit, ye put to death the deeds of the body, ye shall live:

English Revised Version
for if ye live after the flesh, ye must die; but if by the spirit ye mortify the deeds of the body, ye shall live.

Webster's Bible Translation
For if ye live according to the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit mortify the deeds of the body, ye shall live.

World English Bible
For if you live after the flesh, you must die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.

Young's Literal Translation
for if according to the flesh ye do live, ye are about to die; and if, by the Spirit, the deeds of the body ye put to death, ye shall live;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰ γὰρ κατὰ σάρκα ζῆτε, μέλλετε ἀποθνῄσκειν· εἰ δὲ πνεύματι τὰς πράξεις τοῦ σώματος θανατοῦτε, ζήσεσθε.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:13 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἰ γὰρ κατὰ σάρκα ζῆτε, μέλλετε ἀποθνῄσκειν· εἰ δὲ Πνεύματι τὰς πράξεις τοῦ σώματος θανατοῦτε ζήσεσθε.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰ γὰρ κατὰ σάρκα ζῆτε μέλλετε ἀποθνῄσκειν, εἰ δὲ πνεύματι τὰς πράξεις τοῦ σώματος θανατοῦτε ζήσεσθε.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἰ γὰρ κατὰ σάρκα ζῆτε μέλλετε ἀποθνῄσκειν· εἰ δὲ πνεύματι τὰς πράξεις τοῦ σώματος θανατοῦτε ζήσεσθε

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ει γαρ κατα σαρκα ζητε μελλετε αποθνησκειν ει δε πνευματι τας πραξεις του σωματος θανατουτε ζησεσθε

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:13 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ει γαρ κατα σαρκα ζητε μελλετε αποθνησκειν ει δε πνευματι τας πραξεις του σωματος θανατουτε ζησεσθε

Romans 8:13 Hebrew Bible
כי אם תחיו לפי הבשר מות תמתון ואם על ידי הרוח תמותתו את מעללי הבשר חיה תחיו׃

Romans 8:13 Aramaic NT: Peshitta
ܐܢ ܓܝܪ ܒܒܤܪ ܚܐܝܢ ܐܢܬܘܢ ܥܬܝܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܗܘ ܠܡܡܬ ܘܐܢ ܒܪܘܚ ܗܘܦܟܝ ܦܓܪܐ ܡܡܝܬܝܢ ܐܢܬܘܢ ܚܐܝܢ ܐܢܬܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
si enim secundum carnem vixeritis moriemini si autem Spiritu facta carnis mortificatis vivetis

Bodily Body Death Deeds Die Flesh Habits Misdeeds Mortify Nature Putting Sinful Spirit Sway Works

Bodily Body Death Deeds Die Flesh Habits Live Misdeeds Mortify Nature Putting Sinful Spirit Sway Way Works

Bodily Body Death Deeds Die Flesh Habits Live Misdeeds Mortify Nature Putting Sinful Spirit Sway Way Works

Romans 8:13 Multilingual Bible

Romains 8:13 French

Romanos 8:13 Biblia Paralela

羅 馬 書 8:13 Chinese Bible