Romans 8:35
<< Romans 8:35 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Whoτίςtis5101who? which? what?an interrog. pronoun related to tis
will separateχωρίσειchōrisei5563to separate, dividefrom chóris
us from the loveἀγάπηςagapēs26love, goodwillfrom agapaó
of Christ?Χριστοῦchristou5547the Anointed One, Messiah, Christfrom chrió
Will tribulation,θλῖψιςthlipsis2347tribulationfrom thlibó
orē2228or, thana prim. conjunction used disjunctively or cptv.
distress,στενοχωρίαstenochōria4730narrowness of space, fig. difficultyfrom stenos and chóros (space)
orē2228or, thana prim. conjunction used disjunctively or cptv.
persecution,διωγμὸςdiōgmos1375persecutionfrom diókó
orē2228or, thana prim. conjunction used disjunctively or cptv.
famine,λιμὸςlimos3042hunger, faminea prim. word
orē2228or, thana prim. conjunction used disjunctively or cptv.
nakedness,γυμνότηςgumnotēs1132nakednessfrom gumnos
orē2228or, thana prim. conjunction used disjunctively or cptv.
peril,κίνδυνοςkindunos2794dangera prim. word
orē2228or, thana prim. conjunction used disjunctively or cptv.
sword?μάχαιραmachaira3162a short sword or daggerperhaps from machomai
KJV Lexicon
τις  interrogative pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
ημας  personal pronoun - first person accusative plural
hemas  hay-mas':  us -- our, us, we.
χωρισει  verb - future active indicative - third person singular
chorizo  kho-rid'-zo:  to place room between, i.e. part; reflexively, to go away -- depart, put asunder, separate.
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγαπης  noun - genitive singular feminine
agape  ag-ah'-pay:  love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χριστου  noun - genitive singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
θλιψις  noun - nominative singular feminine
thlipsis  thlip'-sis:  pressure -- afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
στενοχωρια  noun - nominative singular feminine
stenochoria  sten-okh-o-ree'-ah:  narrowness of room, i.e. (figuratively) calamity -- anguish, distress.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
διωγμος  noun - nominative singular masculine
diogmos  dee-ogue-mos':  persecution -- persecution.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
λιμος  noun - nominative singular masculine
limos  lee-mos':  a scarcity of food -- dearth, famine, hunger.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
γυμνοτης  noun - nominative singular feminine
gumnotes  goom-not'-ace:  nudity (absolute or comparative) -- nakedness.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
κινδυνος  noun - nominative singular masculine
kindunos  kin'-doo-nos:  danger -- peril.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
μαχαιρα  noun - nominative singular feminine
machaira  makh'-ahee-rah:  a knife, i.e. dirk; figuratively, war, judicial punishment -- sword.
New American Standard (©1995)
Who will separate us from the love of Christ? Will tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?

King James Bible
Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?

American King James Version
Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?

American Standard Version
Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?

Darby Bible Translation
Who shall separate us from the love of Christ? tribulation or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?

English Revised Version
Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?

Webster's Bible Translation
Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?

World English Bible
Who shall separate us from the love of Christ? Could oppression, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?

Young's Literal Translation
Who shall separate us from the love of the Christ? tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τίς ἡμᾶς χωρίσει ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ Χριστοῦ; θλῖψις ἢ στενοχωρία ἢ διωγμὸς ἢ λιμὸς ἢ γυμνότης ἢ κίνδυνος ἢ μάχαιρα;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:35 Greek NT: Greek Orthodox Church
τίς ἡμᾶς χωρίσει ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ Χριστοῦ; θλῖψις ἢ στενοχωρία ἢ διωγμὸς ἢ λιμὸς ἢ γυμνότης ἢ κίνδυνος ἢ μάχαιρα;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τίς ἡμᾶς χωρίσει ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ Χριστοῦ; θλῖψις ἢ στενοχωρία ἢ διωγμὸς ἢ λιμὸς ἢ γυμνότης ἢ κίνδυνος ἢ μάχαιρα;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:35 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τίς ἡμᾶς χωρίσει ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ Χριστοῦ θλῖψις ἢ στενοχωρία ἢ διωγμὸς ἢ λιμὸς ἢ γυμνότης ἢ κίνδυνος ἢ μάχαιρα

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:35 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τις ημας χωρισει απο της αγαπης του χριστου θλιψις η στενοχωρια η διωγμος η λιμος η γυμνοτης η κινδυνος η μαχαιρα

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:35 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τις ημας χωρισει απο της αγαπης του χριστου θλιψις η στενοχωρια η διωγμος η λιμος η γυμνοτης η κινδυνος η μαχαιρα

Romans 8:35 Hebrew Bible
מי יפרידנו מאהבת המשיח הצרה או מצוקה או משטמה או רעב אם עריה או סכנה או חרב׃

Romans 8:35 Aramaic NT: Peshitta
ܡܢܘ ܢܦܪܫܢܝ ܡܢ ܚܘܒܗ ܕܡܫܝܚܐ ܐܘܠܨܢܐ ܐܘ ܚܒܘܫܝܐ ܐܘ ܪܕܘܦܝܐ ܐܘ ܟܦܢܐ ܐܘ ܥܪܛܠܝܘܬܐ ܐܘ ܩܢܕܝܢܘܤ ܐܘ ܤܝܦܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quis nos separabit a caritate Christi tribulatio an angustia an persecutio an fames an nuditas an periculum an gladius

Acts Affliction Anguish Christ Christ's Clothing Cruel Danger Distress Famine Hardship Hunger Love Nakedness Oppression Pain Peril Persecution Separate Sword Tribulation Trouble

Acts Affliction Anguish Christ Christ's Clothing Cruel Danger Distress Famine Food Hardship Hunger Love Nakedness Need Oppression Pain Peril Persecution Separate Sword Tribulation Trouble

Acts Affliction Anguish Christ Christ's Clothing Cruel Danger Distress Famine Food Hardship Hunger Love Nakedness Need Oppression Pain Peril Persecution Separate Sword Tribulation Trouble

Romans 8:35 Multilingual Bible

Romains 8:35 French

Romanos 8:35 Biblia Paralela

羅 馬 書 8:35 Chinese Bible