| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | So then | ἄρα | ara | 686 | therefore (an illative particle) | a prim. particle |
| He has mercy | ἐλεεῖ | eleei | 1653 | to have pity or mercy on, to show mercy | from eleos |
| on whom | ὃν | on | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| He desires, | θέλει | thelei | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| and He hardens | σκληρύνει | sklērunei | 4645 | to harden | from skléros |
| whom | ὃν | on | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| He desires. | θέλει | thelei | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| KJV Lexicon αρα particle ara  ar'-ah:  a particle denoting an inference more or less decisive (as follows) ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. ον relative pronoun - accusative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. θελει verb - present active indicative - third person singular thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in ελεει verb - present active indicative - third person singular eleeo  el-eh-eh'-o: to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace) -- have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on). ον relative pronoun - accusative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). θελει verb - present active indicative - third person singular thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in σκληρυνει verb - present active indicative - third person singular skleruno  sklay-roo'-no: to indurate, i.e. (figuratively) render stubborn -- harden. |
New American Standard (©1995) So then He has mercy on whom He desires, and He hardens whom He desires.King James Bible Therefore hath he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth. American King James Version Therefore has he mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardens. American Standard Version So then he hath mercy on whom he will, and whom he will be hardeneth. Darby Bible Translation So then, to whom he will he shews mercy, and whom he will he hardens. English Revised Version So then he hath mercy on whom he will, and whom he will he hardeneth. Webster's Bible Translation Therefore he hath mercy on whom he will have mercy, and whom he will he hardeneth. World English Bible So then, he has mercy on whom he desires, and he hardens whom he desires. Young's Literal Translation so, then, to whom He willeth, He doth kindness, and to whom He willeth, He doth harden. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἄρα οὖν ὃν θέλει ἐλεεῖ ὃν δὲ θέλει σκληρύνει. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:18 Greek NT: Greek Orthodox Church ἄρα οὖν ὃν θέλει ἐλεεῖ, ὃν δὲ θέλει σκληρύνει. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἄρα οὖν ὃν θέλει ἐλεεῖ, ὃν δὲ θέλει σκληρύνει. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἄρα οὖν ὃν θέλει ἐλεεῖ ὃν δὲ θέλει σκληρύνει ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αρα ουν ον θελει ελεει ον δε θελει σκληρυνει ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) αρα ουν ον θελει ελεει ον δε θελει σκληρυνει Latin: Biblia Sacra Vulgata ergo cuius vult miseretur et quem vult indurat
 Chooses Desires Harden Hardeneth Hardens Heart Kindness Makes Mercy Pleasure Proof Shews Shows Wants Wherever Whomever Willeth Wills
 Chooses Desires Hard Harden Hardeneth Hardens Heart Kindness Makes Mercy Pleasure Proof Shews Shows Wants Wherever Whomever Willeth Wills
 Chooses Desires Hard Harden Hardeneth Hardens Heart Kindness Makes Mercy Pleasure Proof Shews Shows Wants Wherever Whomever Willeth WillsRomans 9:18 Multilingual Bible Romains 9:18 French Romanos 9:18 Biblia Paralela 羅 馬 書 9:18 Chinese Bible |