| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Or | ἢ | ē | 2228 | or, than | a prim. conjunction used disjunctively or cptv. |
| does not the potter | κεραμεὺς | kerameus | 2763 | a potter | from kerannumi |
| have | ἔχει | echei | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| a right | ἐξουσίαν | exousian | 1849 | power to act, authority | from exesti |
| over the clay, | πηλοῦ | pēlou | 4081 | clay | a prim. word |
| to make | ποιῆσαι | poiēsai | 4160 | to make, do | a prim. word |
| from the same | αὐτοῦ | autou | 846 | (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same | an intensive pronoun, a prim. word |
| lump | φυράματος | phuramatos | 5445 | that which is mixed | from phuraó (to mix) |
| one | ὃ | o | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| vessel | σκεῦος | skeuos | 4632 | a vessel, implement, pl. goods | a prim. word |
| for honorable use | τιμὴν | timēn | 5092 | a valuing, a price | akin to tió (to value, honor) |
| and another | ὃ | o | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| for common use? | ἀτιμίαν | atimian | 819 | dishonor | from atimos |
| KJV Lexicon η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εχει verb - present active indicative - third person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold εξουσιαν noun - accusative singular feminine exousia  ex-oo-see'-ah: privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κεραμευς noun - nominative singular masculine kerameus  ker-am-yooce':  a potter -- potter. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πηλου noun - genitive singular masculine pelos  pay-los':  clay -- clay. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αυτου personal pronoun - genitive singular neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons φυραματος noun - genitive singular neuter phurama  foo'-ram-ah:  a mass of dough -- lump. ποιησαι verb - aorist active middle or passive deponent poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) ο relative pronoun - accusative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τιμην noun - accusative singular feminine time  tee-may': a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself -- honour, precious, price, some. σκευος noun - accusative singular neuter skeuos  skyoo'-os: a vessel, implement, equipment or apparatus (literally or figuratively (specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband) -- goods, sail, stuff, vessel. ο relative pronoun - accusative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ατιμιαν noun - accusative singular feminine atimia  at-ee-mee'-ah: infamy, i.e. (subjectively) comparative indignity, (objectively) disgrace -- dishonour, reproach, shame, vile. |
New American Standard (©1995) Or does not the potter have a right over the clay, to make from the same lump one vessel for honorable use and another for common use?King James Bible Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour? American King James Version Has not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel to honor, and another to dishonor? American Standard Version Or hath not the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel unto honor, and another unto dishonor? Darby Bible Translation Or has not the potter authority over the clay, out of the same lump to make one vessel to honour, and another to dishonour? English Revised Version Or hath not the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel unto honour, and another unto dishonour? Webster's Bible Translation Hath not the potter power over the clay of the same lump to make one vessel to honor, and another to dishonor? World English Bible Or hasn't the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel for honor, and another for dishonor? Young's Literal Translation hath not the potter authority over the clay, out of the same lump to make the one vessel to honour, and the one to dishonour? ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἢ οὐκ ἔχει ἐξουσίαν ὁ κεραμεὺς τοῦ πηλοῦ ἐκ τοῦ αὐτοῦ φυράματος ποιῆσαι ὃ μὲν εἰς τιμὴν σκεῦος ὃ δὲ εἰς ἀτιμίαν; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:21 Greek NT: Greek Orthodox Church ἢ οὐκ ἔχει ἐξουσίαν ὁ κεραμεὺς τοῦ πηλοῦ, ἐκ τοῦ αὐτοῦ φυράματος ποιῆσαι ὃ μὲν εἰς τιμὴν σκεῦος, ὃ δὲ εἰς ἀτιμίαν; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἢ οὐκ ἔχει ἐξουσίαν ὁ κεραμεὺς τοῦ πηλοῦ ἐκ τοῦ αὐτοῦ φυράματος ποιῆσαι ὃ μὲν εἰς τιμὴν σκεῦος, ὃ δὲ εἰς ἀτιμίαν; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἢ οὐκ ἔχει ἐξουσίαν ὁ κεραμεὺς τοῦ πηλοῦ ἐκ τοῦ αὐτοῦ φυράματος ποιῆσαι ὃ μὲν εἰς τιμὴν σκεῦος ὃ δὲ εἰς ἀτιμίαν ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) η ουκ εχει εξουσιαν ο κεραμευς του πηλου εκ του αυτου φυραματος ποιησαι ο μεν εις τιμην σκευος ο δε εις ατιμιαν ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) η ουκ εχει εξουσιαν ο κεραμευς του πηλου εκ του αυτου φυραματος ποιησαι ο μεν εις τιμην σκευος ο δε εις ατιμιαν Latin: Biblia Sacra Vulgata an non habet potestatem figulus luti ex eadem massa facere aliud quidem vas in honorem aliud vero in contumeliam
 Authority Beauty Clay Common Dishonor Dishonour Hasn't Honor Honorable Honour Honourable Less Lump Menial Noble Potter Pottery Power Purposes Rightful Shame Uses Vessel
 Authority Beauty Clay Common Dishonor Dishonour Earth Hasn't Honor Honorable Honour Honourable Lump Noble Part Potter Pottery Power Right Rightful Shame Use Uses Vessel
 Authority Beauty Clay Common Dishonor Dishonour Earth Hasn't Honor Honorable Honour Honourable Lump Noble Part Potter Pottery Power Right Rightful Shame Use Uses VesselRomans 9:21 Multilingual Bible Romains 9:21 French Romanos 9:21 Biblia Paralela 羅 馬 書 9:21 Chinese Bible |