Romans 9:4
<< Romans 9:4 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
whoοἵτινεςoitines3748whoever, anyone whofrom hos, and tis
are Israelites,Ἰσραηλῖταιisraēlitai2475aan Israelitefrom Israél
to whomὧνōn3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
belongs the adoption as sons,υἱοθεσίαuiothesia5206adoptionprobably from a comp. of huios and a derivation of tithémi
and the gloryδόξαdoxa1391opinion (always good in N.T.), hence praise, honor, gloryfrom dokeó
and the covenantsδιαθῆκαιdiathēkai1242testament, will, covenantfrom diatithémi
and the giving of the Lawνομοθεσίαnomothesia3548legislation, lawgivingfrom nomothetés
and the [temple] serviceλατρείαlatreia2999servicefrom latreuó
and the promises,ἐπαγγελίαιepangeliai1860a summons, a promisefrom epaggellomai
KJV Lexicon
οιτινες  relative pronoun - nominative plural masculine
hostis  hos'-tis:  which some, i.e. any that; also (definite) which same
εισιν  verb - present indicative - third person
eisi  i-see':  they are -- agree, are, be, dure, is, were.
ισραηλιται  noun - nominative plural masculine
Israelites  is-rah-ale-ee'-tace:  an Israelite, i.e. descendant of Israel -- Israelite.
ων  relative pronoun - genitive plural masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υιοθεσια  noun - nominative singular feminine
huiothesia  hwee-oth-es-ee'-ah:  the placing as a son, i.e. adoption (figuratively, Christian sonship in respect to God) -- adoption (of children, of sons).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δοξα  noun - nominative singular feminine
doxa  dox'-ah:  glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αι  definite article - nominative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
διαθηκαι  noun - nominative plural feminine
diatheke  dee-ath-ay'-kay:  a disposition, i.e. (specially) a contract (especially a devisory will) -- covenant, testament.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νομοθεσια  noun - nominative singular feminine
nomothesia  nom-oth-es-ee'-ah:  legislation (specially, the institution of the Mosaic code) -- giving of the law.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λατρεια  noun - nominative singular feminine
latreia  lat-ri'-ah:  ministration of God, i.e. worship -- (divine) service.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αι  definite article - nominative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
επαγγελιαι  noun - nominative plural feminine
epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah:  an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good) -- message, promise.
New American Standard (©1995)
who are Israelites, to whom belongs the adoption as sons, and the glory and the covenants and the giving of the Law and the temple service and the promises,

King James Bible
Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises;

American King James Version
Who are Israelites; to whom pertains the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises;

American Standard Version
who are Israelites; whose is the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God , and the promises;

Darby Bible Translation
who are Israelites; whose is the adoption, and the glory, and the covenants, and the law-giving, and the service, and the promises;

English Revised Version
who are Israelites; whose is the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises;

Webster's Bible Translation
Who are Israelites; to whom pertain the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises;

World English Bible
who are Israelites; whose is the adoption, the glory, the covenants, the giving of the law, the service, and the promises;

Young's Literal Translation
who are Israelites, whose is the adoption, and the glory, and the covenants, and the lawgiving, and the service, and the promises,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἵτινες εἰσιν Ἰσραηλῖται, ὧν ἡ υἱοθεσία καὶ ἡ δόξα καὶ αἱ διαθῆκαι καὶ ἡ νομοθεσία καὶ ἡ λατρεία καὶ αἱ ἐπαγγελίαι,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλῖται, ὧν ἡ υἱοθεσία καὶ ἡ δόξα καὶ αἱ διαθῆκαι καὶ ἡ νομοθεσία καὶ ἡ λατρεία καὶ αἱ ἐπαγγελίαι,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλεῖται, ὧν ἡ υἱοθεσία καὶ ἡ δόξα καὶ αἱ διαθῆκαι καὶ ἡ νομοθεσία καὶ ἡ λατρεία καὶ αἱ ἐπαγγελίαι,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλῖται ὧν ἡ υἱοθεσία καὶ ἡ δόξα καὶ αἱ διαθῆκαι καὶ ἡ νομοθεσία καὶ ἡ λατρεία καὶ αἱ ἐπαγγελίαι

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οιτινες εισιν ισραηλιται ων η υιοθεσια και η δοξα και αι διαθηκαι και η νομοθεσια και η λατρεια και αι επαγγελιαι

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οιτινες εισιν ισραηλιται ων η υιοθεσια και η δοξα και αι διαθηκαι και η νομοθεσια και η λατρεια και αι επαγγελιαι

Romans 9:4 Hebrew Bible
אשר הם בני ישראל ויש להם משפט הבנים והכבוד והבריתות ומתן התורה והעבודה וההבטחות׃

Romans 9:4 Aramaic NT: Peshitta
ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܒܢܝ ܐܝܤܪܝܠ ܕܕܝܠܗܘܢ ܗܘܬ ܤܝܡܬ ܒܢܝܐ ܘܬܫܒܘܚܬܐ ܘܩܝܡܐ ܘܢܡܘܤܐ ܘܬܫܡܫܬܐ ܕܒܗ ܘܡܘܠܟܢܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui sunt Israhelitae quorum adoptio est filiorum et gloria et testamenta et legislatio et obsequium et promissa

Adoption Agreements Ancient Belong Belongs Covenants Divine Giving Glorious Glory God's Hope Israelites Law Lawgiving Law-giving Offered Pertain Pertaineth Presence Promises Receiving Recognition Service Sons Sonship Temple Theirs Worship

Adoption Agreements Ancient Belong Belongs Covenants Divine Glorious Glory God's Hope Israel Israelites Law Pertain Pertaineth Presence Promises Recognition Service Sonship Temple Worship

Adoption Agreements Ancient Belong Belongs Covenants Divine Glorious Glory God's Hope Israel Israelites Law Pertain Pertaineth Presence Promises Recognition Service Sonship Temple Worship

Romans 9:4 Multilingual Bible

Romains 9:4 French

Romanos 9:4 Biblia Paralela

羅 馬 書 9:4 Chinese Bible