 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But Ruth | רוּת֙ | rut | 7327 | "friendship," a Moabite ancestress of David | from raah |
| said, | וַתֹּ֤אמֶר | vat·to·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Do not urge | תִּפְגְּעִי־ | tif·ge·'i- | 6293 | to meet, encounter, reach | a prim. root |
| me to leave | לְעָזְבֵ֖ךְ | le·'a·ze·vech | 5800a | to leave, forsake, loose | a prim. root |
| you [or] turn back | לָשׁ֣וּב | la·shuv | 7725 | to turn back, return | a prim. root |
| from following | מֵאַחֲרָ֑יִךְ | me·'a·cha·ra·yich; | 310 | the hind or following part | from achar |
| you; for where | אֶל־ | el- | 413 | to, into, towards | a prim. particle |
| you go, | תֵּלְכִ֜י | te·le·chi | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| I will go, | אֵלֵ֗ךְ | e·lech | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| and where | וּבַאֲשֶׁ֤ר | u·va·'a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| you lodge, | תָּלִ֙ינִי֙ | ta·li·ni | 3885a | to lodge, pass the night, abide | a prim. root |
| I will lodge. | אָלִ֔ין | a·lin, | 3885a | to lodge, pass the night, abide | a prim. root |
| Your people | עַמֵּ֣ךְ | am·mech | 5971a | people | from an unused word |
| [shall be] my people, | עַמִּ֔י | am·mi, | 5971a | people | from an unused word |
| and your God, | וֵאלֹהַ֖יִךְ | ve·lo·ha·yich | 430 | God, god | pl. of eloah |
| my God. | אֱלֹהָֽי׃ | e·lo·hai. | 430 | God, god | pl. of eloah |
| KJV Lexicon And Ruth Ruwth (rooth) friend; Ruth, a Moabitess -- Ruth. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Intreat paga` (paw-gah') to impinge, by accident or violence, or (figuratively) by importunity me not to leave `azab (aw-zab') to loosen, i.e. relinquish, permit, etc. -- commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, surely. thee or to return shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively from following after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) thee for whither thou goest yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) I will go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) and where thou lodgest luwn (loon) to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain) I will lodge luwn (loon) to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain) thy people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. shall be my people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. and thy God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. my God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. | New American Standard (©1995) But Ruth said, "Do not urge me to leave you or turn back from following you; for where you go, I will go, and where you lodge, I will lodge. Your people shall be my people, and your God, my God.King James Bible And Ruth said, Entreat me not to leave thee, or to return from following after thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God: American King James Version And Ruth said, Entreat me not to leave you, or to return from following after you: for where you go, I will go; and where you lodge, I will lodge: your people shall be my people, and your God my God: American Standard Version And Ruth said, Entreat me not to leave thee, and to return from following after thee, for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge; thy people shall be my people, and thy God my God; Darby Bible Translation And Ruth said, Do not intreat me to leave thee, to return from following after thee; for whither thou goest I will go, and where thou lodgest I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God; English Revised Version And Ruth said, Entreat me not to leave thee, and to return from following after thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God: Webster's Bible Translation And Ruth said, Entreat me not to leave thee, or to return from following thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God: World English Bible Ruth said, "Don't entreat me to leave you, and to return from following after you, for where you go, I will go; and where you lodge, I will lodge; your people shall be my people, and your God my God; Young's Literal Translation And Ruth saith, 'Urge me not to leave thee -- to turn back from after thee; for whither thou goest I go, and where thou lodgest I lodge; thy people is my people, and thy God my God. Latin: Biblia Sacra Vulgata quae respondit ne adverseris mihi ut relinquam te et abeam quocumque perrexeris pergam ubi morata fueris et ego pariter morabor populus tuus populus meus et Deus tuus Deus meus
 Entreat Goest Intreat Leave Lodge Lodgest Replied Requesting Rest Return Ruth Stay Turn Urge Whither
 Entreat Intreat Leave Requesting Rest Ruth Turn Urge Whither
 Entreat Intreat Leave Requesting Rest Ruth Turn Urge WhitherRuth 1:16 Multilingual Bible Ruth 1:16 French Rut 1:16 Biblia Paralela 路 得 記 1:16 Chinese Bible | |
|