 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Boaz | בֹּ֙עַז֙ | bo·'az | 1162 | "quickness," an ancestor of David, also a pillar before the temple | from an unused word |
| replied | וַיַּ֤עַן | vai·ya·'an | 6030a | to answer, respond | a prim. root |
| to her, "All | כֹּ֤ל | kol | 3605 | the whole, all | from kalal |
| that you have done | עָשִׂית֙ | a·sit | 6213a | do, make | a prim. root |
| for your mother-in-law | חֲמֹותֵ֔ךְ | cha·mo·v·tech, | 2545 | husband's mother | fem. of cham |
| after | אַחֲרֵ֖י | a·cha·rei | 310 | the hind or following part | from achar |
| the death | מֹ֣ות | mo·vt | 4194 | death | from muth |
| of your husband | אִישֵׁ֑ךְ | i·shech; | 376 | man | from an unused word |
| has been fully | הֻגֵּ֨ד | hug·ged | 5046 | to be conspicuous | a prim. root |
| reported | הֻגַּ֜ד | hug·gad | 5046 | to be conspicuous | a prim. root |
| to me, and how you left | וַתַּֽעַזְבִ֞י | vat·ta·'az·vi | 5800a | to leave, forsake, loose | a prim. root |
| your father | אָבִ֣יךְ | a·vich | 1 | father | from an unused word |
| and your mother | וְאִמֵּ֗ךְ | ve·'im·mech | 517 | a mother | from an unused word |
| and the land | וְאֶ֙רֶץ֙ | ve·'e·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| of your birth, | מֹֽולַדְתֵּ֔ךְ | mo·v·lad·tech, | 4138 | kindred, birth, offspring | from yalad |
| and came | וַתֵּ֣לְכִ֔י | vat·te·le·chi, | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| to a people | עַ֕ם | am | 5971a | people | from an unused word |
| that you did not previously | תְּמֹ֥ול | te·mo·vl | 8543 | yesterday, recently, formerly | of uncertain derivation |
| know. | יָדַ֖עַתְּ | ya·da·'at·te | 3045 | to know | a prim. root |
| KJV Lexicon And Boaz Bo`az (bo'-az) Boaz, the ancestor of David; also the name of a pillar in front of the temple -- Boaz. answered `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto her It hath fully nagad (naw-gad') to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise been shewed nagad (naw-gad') to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise me all that thou hast done `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application unto thy mother in law chamowth (kham-oth') a mother-in-law -- mother in law. since 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) the death maveth (maw'-veth) death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin -- (be) dead(-ly), death, die(-d). of thine husband 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) and how thou hast left `azab (aw-zab') to loosen, i.e. relinquish, permit, etc. -- commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, surely. thy father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. and thy mother 'em (ame) a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting. and the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of thy nativity mowledeth (mo-leh'-deth) nativity (plural birth-place); by implication, lineage, native country; also offspring, family -- begotten, born, issue, kindred, native(-ity). and art come yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) unto a people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. which thou knewest yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially not heretofore tmowl (tem-ole') ago, i.e. a (short or long) time since; especially yesterday, or day before yesterday shilshowm (shil-shome') trebly, i.e. (in time) day before yesterday -- + before (that time, -time), excellent things (from the margin), + heretofore, three days, + time past. | New American Standard (©1995) Boaz replied to her, "All that you have done for your mother-in-law after the death of your husband has been fully reported to me, and how you left your father and your mother and the land of your birth, and came to a people that you did not previously know.King James Bible And Boaz answered and said unto her, It hath fully been showed me, all that thou hast done unto thy mother in law since the death of thine husband: and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people which thou knewest not heretofore. American King James Version And Boaz answered and said to her, It has fully been showed me, all that you have done to your mother in law since the death of your husband: and how you have left your father and your mother, and the land of your nativity, and are come to a people which you knew not heretofore. American Standard Version And Boaz answered and said unto her, It hath fully been showed me, all that thou hast done unto thy mother-in-law since the death of thy husband; and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people that thou knewest not heretofore. Darby Bible Translation And Boaz answered and said to her, It has fully been shewn me, all that thou hast done to thy mother-in-law since the death of thy husband; and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come to a people that thou hast not known heretofore. English Revised Version And Boaz answered and said unto her, It hath fully been shewed me, all that thou hast done unto thy mother in law since the death of thine husband: and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people which thou knewest not heretofore. Webster's Bible Translation And Boaz answered and said to her, It hath fully been shown to me, all that thou hast done to thy mother-in-law since the death of thy husband: and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and hast come to a people which thou knewest not heretofore. World English Bible Boaz answered her, "It has fully been shown me, all that you have done to your mother-in-law since the death of your husband; and how you have left your father and your mother, and the land of your birth, and have come to a people that you didn't know before. Young's Literal Translation And Boaz answereth and saith to her, 'It hath thoroughly been declared to me all that thou hast done with thy mother-in-law, after the death of thy husband, and thou dost leave thy father, and thy mother, and the land of thy birth, and dost come in unto a people which thou hast not known heretofore. רות 2:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex וַיַּ֤עַן בֹּ֙עַז֙ וַיֹּ֣אמֶר לָ֔הּ הֻגֵּ֨ד הֻגַּ֜ד לִ֗י כֹּ֤ל אֲשֶׁר־עָשִׂית֙ אֶת־חֲמֹותֵ֔ךְ אַחֲרֵ֖י מֹ֣ות אִישֵׁ֑ךְ וַתַּֽעַזְבִ֞י אָבִ֣יךְ וְאִמֵּ֗ךְ וְאֶ֙רֶץ֙ מֹֽולַדְתֵּ֔ךְ וַתֵּ֣לְכִ֔י אֶל־עַ֕ם אֲשֶׁ֥ר לֹא־יָדַ֖עַתְּ תְּמֹ֥ול שִׁלְשֹֽׁום׃רות 2:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ויען בעז ויאמר לה הגד הגד לי כל אשר־עשית את־חמותך אחרי מות אישך ותעזבי אביך ואמך וארץ מולדתך ותלכי אל־עם אשר לא־ידעת תמול שלשום׃ רות 2:11 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required) ויען בעז ויאמר לה הגד הגד לי כל אשר־עשית את־חמותך אחרי מות אישך ותעזבי אביך ואמך וארץ מולדתך ותלכי אל־עם אשר לא־ידעת תמול שלשום׃ רות 2:11 Hebrew Bible ויען בעז ויאמר לה הגד הגד לי כל אשר עשית את חמותך אחרי מות אישך ותעזבי אביך ואמך וארץ מולדתך ותלכי אל עם אשר לא ידעת תמול שלשום׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata cui ille respondit nuntiata sunt mihi omnia quae feceris socrui tuae post mortem viri tui et quod dereliqueris parentes tuos et terram in qua nata es et veneris ad populum quem ante nesciebas
 Answereth Answering Birth Boaz Bo'az Death Declared Didn't Fully Hast Heretofore Homeland Husband I've Knewest Law Leave Mother-in-law Native Nativity News Previously Replied Reported Shewn Showed Shown Strange Thoroughly
 Birth Boaz Death Heretofore Husband Knewest Law Mother Mother-In-Law Nativity Showed Shown
 Birth Boaz Death Heretofore Husband Knewest Law Mother Mother-In-Law Nativity Showed ShownRuth 2:11 Multilingual Bible Ruth 2:11 French Rut 2:11 Biblia Paralela 路 得 記 2:11 Chinese Bible | |
|