Ruth 2:18
<< Ruth 2:18 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
She tookוַתִּשָּׂא֙vat·tis·sa5375to lift, carry, takea prim. root
[it] up and wentוַתָּבֹ֣ואvat·ta·vo·v935to come in, come, go in, goa prim. root
into the city,הָעִ֔ירha·'ir,5892bcity, townof uncertain derivation
and her mother-in-lawחֲמֹותָ֖הּcha·mo·v·tah2545husband's motherfem. of cham
sawוַתֵּ֥רֶאvat·te·re7200to seea prim. root
whatאֲשֶׁר־a·sher-834who, which, thata prim. pronoun
she had gleaned.לִקֵּ֑טָהlik·ke·tah;3950to pick or gather up, gleana prim. root
She also tookוַתֹּוצֵא֙vat·to·v·tze3318to go or come outa prim. root
[it] out and gaveוַתִּתֶּן־vat·tit·ten-5414to give, put, seta prim. root
Naomi whatאֲשֶׁר־a·sher-834who, which, thata prim. pronoun
she had leftהֹותִ֖רָהho·v·ti·rah3498to remain overa prim. root
after  4480froma prim. preposition
she was satisfied.מִשָּׂבְעָֽהּ׃mis·sa·ve·'ah.7648satiety, abundancefrom saba
KJV Lexicon
And she took it up
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
and went
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
into the city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
and her mother in law
chamowth  (kham-oth')
a mother-in-law -- mother in law.
saw
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
what she had gleaned
laqat  (law-kat')
to pick up, i.e. (generally) to gather; specifically, to glean -- gather (up), glean.
and she brought forth
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
and gave
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
to her that she had reserved
yathar  (yaw-thar')
to jut over or exceed; by implication, to excel; (intransitively) to remain or be left; causatively, to leave, cause to abound, preserve
after she was sufficed
soba`  (so'-bah)
satisfaction (of food or (figuratively) joy) -- fill, full(-ness), satisfying, be satisfied.
New American Standard (©1995)
She took it up and went into the city, and her mother-in-law saw what she had gleaned. She also took it out and gave Naomi what she had left after she was satisfied.

King James Bible
And she took it up, and went into the city: and her mother in law saw what she had gleaned: and she brought forth, and gave to her that she had reserved after she was sufficed.

American King James Version
And she took it up, and went into the city: and her mother in law saw what she had gleaned: and she brought forth, and gave to her that she had reserved after she was sufficed.

American Standard Version
And she took it up, and went into the city; and her mother-in-law saw what she had gleaned: and she brought forth and gave to her that which she had left after she was sufficed.

Darby Bible Translation
And she took it up, and came into the city, and her mother-in-law saw what she had gleaned; and she brought forth and gave to her that which she had reserved after she was sufficed.

English Revised Version
And she took it up, and went into the city: and her mother in law saw what she had gleaned: and she brought forth and gave to her that she had left after she was sufficed.

Webster's Bible Translation
And she took it, and went into the city: and her mother-in-law saw what she had gleaned: and she brought forth, and gave to her what she had reserved after she was satisfied.

World English Bible
She took it up, and went into the city; and her mother-in-law saw what she had gleaned: and she brought forth and gave to her that which she had left after she was sufficed.

Young's Literal Translation
and she taketh it up, and goeth into the city, and her mother-in-law seeth that which she hath gleaned, and she bringeth out and giveth to her that which she left from her satiety.

רות 2:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתִּשָּׂא֙ וַתָּבֹ֣וא הָעִ֔יר וַתֵּ֥רֶא חֲמֹותָ֖הּ אֵ֣ת אֲשֶׁר־לִקֵּ֑טָה וַתֹּוצֵא֙ וַתִּתֶּן־לָ֔הּ אֵ֥ת אֲשֶׁר־הֹותִ֖רָה מִשָּׂבְעָֽהּ׃

רות 2:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותשא ותבוא העיר ותרא חמותה את אשר־לקטה ותוצא ותתן־לה את אשר־הותרה משבעה׃

רות 2:18 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ותשא ותבוא העיר ותרא חמותה את אשר־לקטה ותוצא ותתן־לה את אשר־הותרה משבעה׃

רות 2:18 Hebrew Bible
ותשא ותבוא העיר ותרא חמותה את אשר לקטה ותוצא ותתן לה את אשר הותרה משבעה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quos portans reversa est in civitatem et ostendit socrui suae insuper protulit et dedit ei de reliquiis cibi sui quo saturata fuerat

Bringeth Eaten Forth Gathered Giveth Gleaned Got Herself Law Mother-in-law Naomi Reserved Rest Ruth Satiety Satisfied Showed Sufficed Taketh Taking Town

Carried City Eaten Herself Law Mother Mother-In-Law Naomi Reserved Rest Ruth Satisfied Showed Sufficed

Carried City Eaten Herself Law Mother Mother-In-Law Naomi Reserved Rest Ruth Satisfied Showed Sufficed

Ruth 2:18 Multilingual Bible

Ruth 2:18 French

Rut 2:18 Biblia Paralela

路 得 記 2:18 Chinese Bible