 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "And she said, | וַתֹּ֗אמֶר | vat·to·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| 'Please | נָּא֙ | na | 4994 | I (we) pray, now | a prim. particle of entreaty or exhortation |
| let me glean | אֲלַקֳטָה־ | a·la·ko·tah- | 3950 | to pick or gather up, glean | a prim. root |
| and gather | וְאָסַפְתִּ֣י | ve·'a·saf·ti | 622 | to gather, remove | a prim. root |
| after | אַחֲרֵ֖י | a·cha·rei | 310 | the hind or following part | from achar |
| the reapers | הַקֹּוצְרִ֑ים | hak·ko·vtz·rim; | 7114b | to reap, harvest | a prim. root |
| among the sheaves.' | בָֽעֳמָרִ֔ים | va·'o·ma·rim, | 6016a | a sheaf | from an unused word |
| Thus she came | וַתָּבֹ֣וא | vat·ta·vo·v | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| and has remained | וַֽתַּעֲמֹ֗וד | vat·ta·'a·mo·vd | 5975 | to take one's stand, stand | a prim. root |
| from the morning | הַבֹּ֙קֶר֙ | hab·bo·ker | 1242 | morn- ing | from baqar |
| until | וְעַד־ | ve·'ad- | 5704 | as far as, even to, up to, until, while | from adah |
| now; | עַ֔תָּה | at·tah, | 6258 | now | probably from anah |
| she has been sitting | שִׁבְתָּ֥הּ | shiv·tah | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| in the house | הַבַּ֖יִת | hab·ba·yit | 1004 | a house | a prim. root |
| for a little while." | מְעָֽט׃ | me·'at. | 4592 | a little, fewness, a few | from maat |
| KJV Lexicon And she said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) I pray you let me glean laqat (law-kat') to pick up, i.e. (generally) to gather; specifically, to glean -- gather (up), glean. and gather 'acaph (aw-saf') to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) the reapers qatsar (kaw-tsar') to dock off, i.e. curtail (transitive or intransitive, literal or figurative); especially to harvest (grass or grain) among the sheaves `omer (o'-mer) a heap, i.e. a sheaf; also an omer, as a dry measure -- omer, sheaf. so she came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) and hath continued `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) even 'az (awz) at that time or place; also as a conjunction, therefore -- beginning, for, from, hitherto, now, of old, once, since, then, at which time, yet. from the morning boqer (bo'-ker) dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow. until now that she tarried yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry a little m`at (meh-at') a little or few (often adverbial or compar.) -- almost (some, very) few(-er, -est), lightly, little (while), (very) small (matter, thing), some, soon, very. in the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) | New American Standard (©1995) "And she said, 'Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves.' Thus she came and has remained from the morning until now; she has been sitting in the house for a little while."King James Bible And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers among the sheaves: so she came, and hath continued even from the morning until now, that she tarried a little in the house. American King James Version And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers among the sheaves: so she came, and has continued even from the morning until now, that she tarried a little in the house. American Standard Version And she said, Let me glean, I pray you, and gather after the reapers among the sheaves. So she came, and hath continued even from the morning until now, save that she tarried a little in the house. Darby Bible Translation and she said, I pray you, let me glean and gather among the sheaves after the reapers. And she came, and has continued from the morning until now: her sitting in the house has been little as yet. English Revised Version And she said, Let me glean, I pray you, and gather after the reapers among the sheaves: so she came, and hath continued even from the morning until now, save that she tarried a little in the house. Webster's Bible Translation And she said, I pray you, let me glean and gather after the reapers among the sheaves: so she came, and hath continued even from the morning until now, that she tarried a little in the house. World English Bible She said, 'Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves.' So she came, and has continued even from the morning until now, except that she stayed a little in the house." Young's Literal Translation and she saith, Let me glean, I pray thee -- and I have gathered among the sheaves after the reapers; and she cometh and remaineth since the morning and till now; she sat in the house a little. Latin: Biblia Sacra Vulgata et rogavit ut spicas colligeret remanentes sequens messorum vestigia et de mane usque nunc stat in agro et ne ad momentum quidem domum reversa est
 Behind Continued Cutters Early Except Field Gather Gathered Glean Grain Grain-field Harvesters Minute Moment Morning Please Reapers Rest Resting Sat Save Sheaves Shelter Short Sitting Stayed Steadily Tarried Thus Till Worked Yet
 Continued Cutters Early Except Harvesters House Little Minute Moment Morning Please Reapers Rest Resting Save Sheaves Short Sitting Steadily Tarried Worked
 Continued Cutters Early Except Harvesters House Little Minute Moment Morning Please Reapers Rest Resting Save Sheaves Short Sitting Steadily Tarried WorkedRuth 2:7 Multilingual Bible Ruth 2:7 French Rut 2:7 Biblia Paralela 路 得 記 2:7 Chinese Bible | |
|