 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Remain | לִ֣ינִי | li·ni | 3885a | to lodge, pass the night, abide | a prim. root |
| this night, | הַלַּ֗יְלָה | hal·lay·lah | 3915 | night | of uncertain derivation |
| and when morning | בַבֹּ֙קֶר֙ | vab·bo·ker | 1242 | morn- ing | from baqar |
| comes, | וְהָיָ֤ה | ve·ha·yah | 1961 | to fall out, come to pass, become, be | a prim. root |
| if | אִם־ | im- | 518 | if | a prim. conjunction |
| he will redeem | יִגְאָלֵ֥ךְ | yig·'a·lech | 1350 | to redeem, act as kinsman | a prim. root |
| you, good; | טֹוב֙ | to·vv | 2896a | pleasant, agreeable, good | from tob |
| let him redeem | יִגְאָ֔ל | yig·'al, | 1350 | to redeem, act as kinsman | a prim. root |
| you. But if | וְאִם־ | ve·'im- | 518 | if | a prim. conjunction |
| he does not wish | יַחְפֹּ֧ץ | yach·potz | 2654a | to delight in | a prim. root |
| to redeem | לְגָֽאֳלֵ֛ךְ | le·ga·'o·lech | 1350 | to redeem, act as kinsman | a prim. root |
| you, then I will redeem | וּגְאַלְתִּ֥יךְ | u·ge·'al·tich | 1350 | to redeem, act as kinsman | a prim. root |
| you, as the LORD | יְהוָ֑ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| lives. | חַי־ | chai- | 2416a | alive, living | from chayah |
| Lie down | שִׁכְבִ֖י | shich·vi | 7901 | to lie down | a prim. root |
| until | עַד־ | ad- | 5704 | as far as, even to, up to, until, while | from adah |
| morning." | הַבֹּֽקֶר׃ | hab·bo·ker. | 1242 | morn- ing | from baqar |
| KJV Lexicon Tarry luwn (loon) to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain) this night layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season). and it shall be in the morning boqer (bo'-ker) dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow. that if he will perform unto thee the part of a kinsman ga'al (gaw-al') to redeem (according to the Oriental law of kinship), i.e. to be the next of kin (and as such to buy back a relative's property, marry his widow, etc.); well towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun let him do the kinsman's part ga'al (gaw-al') to redeem (according to the Oriental law of kinship), i.e. to be the next of kin (and as such to buy back a relative's property, marry his widow, etc.); but if he will chaphets (khaw-fates') to incline to; by implication (literally but rarely) to bend; figuratively, to be pleased with, desire not do the part of a kinsman ga'al (gaw-al') to redeem (according to the Oriental law of kinship), i.e. to be the next of kin (and as such to buy back a relative's property, marry his widow, etc.); to thee then will I do the part of a kinsman ga'al (gaw-al') to redeem (according to the Oriental law of kinship), i.e. to be the next of kin (and as such to buy back a relative's property, marry his widow, etc.); to thee as the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. liveth chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. lie down shakab (shaw-kab') to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose) until the morning boqer (bo'-ker) dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow. | New American Standard (©1995) "Remain this night, and when morning comes, if he will redeem you, good; let him redeem you. But if he does not wish to redeem you, then I will redeem you, as the LORD lives. Lie down until morning."King James Bible Tarry this night, and it shall be in the morning, that if he will perform unto thee the part of a kinsman, well; let him do the kinsman's part: but if he will not do the part of a kinsman to thee, then will I do the part of a kinsman to thee, as the LORD liveth: lie down until the morning. American King James Version Tarry this night, and it shall be in the morning, that if he will perform to you the part of a kinsman, well; let him do the kinsman's part: but if he will not do the part of a kinsman to you, then will I do the part of a kinsman to you, as the LORD lives: lie down until the morning. American Standard Version Tarry this night, and it shall be in the morning, that if he will perform unto thee the part of a kinsman, well; let him do the kinsman's part: but if he will not do the part of a kinsman to thee, then will I do the part of a kinsman to thee, as Jehovah liveth: lie down until the morning. Darby Bible Translation Stay over to-night, and it shall be in the morning, if he will redeem thee, well let him redeem; but if he like not to redeem thee, then will I redeem thee, as Jehovah liveth. Lie down until the morning. English Revised Version Tarry this night, and it shall be in the morning, that if he will perform unto thee the part of a kinsman, well; let him do the kinsman's part: but if he will not do the part of a kinsman to thee, then will I do the part of a kinsman to thee, as the LORD liveth: lie down until the morning. Webster's Bible Translation Tarry this night, and it shall be in the morning, that if he will perform to thee the part of a kinsman, well; let him do the kinsman's part: but if he will not do the part of a kinsman to thee, then will I do the part of a kinsman to thee, as the LORD liveth: lie down until the morning. World English Bible Stay this night, and it shall be in the morning, that if he will perform for you the part of a kinsman, well; let him do the kinsman's part. But if he will not do the part of a kinsman for you, then will I do the part of a kinsman for you, as Yahweh lives. Lie down until the morning." Young's Literal Translation Lodge to night, and it hath been in the morning, if he doth redeem thee, well: he redeemeth; and if he delight not to redeem thee, then I have redeemed thee -- I; Jehovah liveth! lie down till the morning.' Latin: Biblia Sacra Vulgata quiesce hac nocte et facto mane si te voluerit propinquitatis iure retinere bene res acta est sin autem ille noluerit ego te absque ulla dubitatione suscipiam vivit Dominus dormi usque mane
 Delight Kin Kinsman Kinsman's Lie Lodge Morning Myself Perform Redeem Redeemed Redeemeth Relation Rest Stay Surely Tarry Till Tonight To-night Wants Willing Wish
 Kin Kinsman Lie Morning Night Part Perform Redeem Surely Tarry Wants Willing Wish
 Kin Kinsman Lie Morning Night Part Perform Redeem Surely Tarry Wants Willing WishRuth 3:13 Multilingual Bible Ruth 3:13 French Rut 3:13 Biblia Paralela 路 得 記 3:13 Chinese Bible | |
|