Ruth 3:18
<< Ruth 3:18 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Then she said,וַתֹּ֙אמֶר֙vat·to·mer559to utter, saya prim. root
"Wait,שְׁבִ֣יshe·vi3427to sit, remain, dwella prim. root
my daughter,בִתִּ֔יvit·ti,1323daughterfrom ben
untilעַ֚דad5704as far as, even to, up to, until, whilefrom adah
you knowתֵּֽדְעִ֔יןte·de·'in,3045to knowa prim. root
howאֵ֖יךְeich349how?from ay
the matterדָּבָ֑רda·var;1697speech, wordfrom dabar
turnsיִפֹּ֣לyip·pol5307to fall, liea prim. root
out; for the manהָאִ֔ישׁha·'ish,376manfrom an unused word
will not restיִשְׁקֹט֙yish·kot8252to be quiet or undisturbeda prim. root
untilכִּ֣יki3588that, for, whena prim. conjunction
he has settledכִּלָּ֥הkil·lah3615to be complete, at an end, finished, accomplished, or spenta prim. root
it today."הַיֹּֽום׃hai·yo·vm.3117daya prim. root
KJV Lexicon
Then said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
she Sit still
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
my daughter
bath  (bath)
apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.
until thou know
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
how the matter
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
will fall
naphal  (naw-fal')
to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)
for the man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
will not be in rest
shaqat  (shaw-kat')
to repose (usually figurative) -- appease, idleness, (at, be at, be in, give) quiet(-ness), (be at, be in, give, have, take) rest, settle, be still.
until
'im  (eem)
used very widely as demonstrative, lo!; interrog., whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when;
he have finished
kalah  (kaw-law')
to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume)
the thing
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
this day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
New American Standard (©1995)
Then she said, "Wait, my daughter, until you know how the matter turns out; for the man will not rest until he has settled it today."

King James Bible
Then said she, Sit still, my daughter, until thou know how the matter will fall: for the man will not be in rest, until he have finished the thing this day.

American King James Version
Then said she, Sit still, my daughter, until you know how the matter will fall: for the man will not be in rest, until he have finished the thing this day.

American Standard Version
Then said she, Sit still, my daughter, until thou know how the matter will fall; for the man will not rest, until he have finished the thing this day.

Darby Bible Translation
Then she said, Be still, my daughter, until thou know how the matter will fall; for the man will not rest until he have completed the matter this day.

English Revised Version
Then said she, Sit still, my daughter, until thou know how the matter will fall: for the man will not rest, until he have finished the thing this day.

Webster's Bible Translation
Then said she, Sit still, my daughter, until thou knowest how the matter will fall: for the man will not be in rest, until he hath finished the thing this day.

World English Bible
Then she said, "Sit still, my daughter, until you know how the matter will fall; for the man will not rest, until he has finished the thing this day."

Young's Literal Translation
And she saith, 'Sit still, my daughter, till thou dost know how the matter falleth, for the man doth not rest except he hath completed the matter to-day.'

רות 3:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַתֹּ֙אמֶר֙ שְׁבִ֣י בִתִּ֔י עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר תֵּֽדְעִ֔ין אֵ֖יךְ יִפֹּ֣ל דָּבָ֑ר כִּ֣י לֹ֤א יִשְׁקֹט֙ הָאִ֔ישׁ כִּֽי־אִם־כִּלָּ֥ה הַדָּבָ֖ר הַיֹּֽום׃

רות 3:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותאמר שבי בתי עד אשר תדעין איך יפל דבר כי לא ישקט האיש כי־אם־כלה הדבר היום׃

רות 3:18 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ותאמר שבי בתי עד אשר תדעין איך יפל דבר כי לא ישקט האיש כי־אם־כלה הדבר היום׃

רות 3:18 Hebrew Bible
ותאמר שבי בתי עד אשר תדעין איך יפל דבר כי לא ישקט האיש כי אם כלה הדבר היום׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixitque Noemi expecta filia donec videamus quem res exitum habeat neque enim cessabit homo nisi conpleverit quod locutus est

Completed Daughter Except Fall Falleth Finished Happens Learn Matter Nothing Replied Rest Settle Settled Sit Till To-day Turns Wait

Completed Daughter Except Happens Learn Matter Naomi Rest Settle Settled Sit Today To-Day Turns Wait

Completed Daughter Except Happens Learn Matter Naomi Rest Settle Settled Sit Today To-Day Turns Wait

Ruth 3:18 Multilingual Bible

Ruth 3:18 French

Rut 3:18 Biblia Paralela

路 得 記 3:18 Chinese Bible