| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then she said, | וַתֹּ֙אמֶר֙ | vat·to·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Wait, | שְׁבִ֣י | she·vi | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| my daughter, | בִתִּ֔י | vit·ti, | 1323 | daughter | from ben |
| until | עַ֚ד | ad | 5704 | as far as, even to, up to, until, while | from adah |
| you know | תֵּֽדְעִ֔ין | te·de·'in, | 3045 | to know | a prim. root |
| how | אֵ֖יךְ | eich | 349 | how? | from ay |
| the matter | דָּבָ֑ר | da·var; | 1697 | speech, word | from dabar |
| turns | יִפֹּ֣ל | yip·pol | 5307 | to fall, lie | a prim. root |
| out; for the man | הָאִ֔ישׁ | ha·'ish, | 376 | man | from an unused word |
| will not rest | יִשְׁקֹט֙ | yish·kot | 8252 | to be quiet or undisturbed | a prim. root |
| until | כִּ֣י | ki | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| he has settled | כִּלָּ֥ה | kil·lah | 3615 | to be complete, at an end, finished, accomplished, or spent | a prim. root |
| it today." | הַיֹּֽום׃ | hai·yo·vm. | 3117 | day | a prim. root |
| KJV Lexicon Then said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) she Sit still yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry my daughter bath (bath) apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village. until thou know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially how the matter dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause will fall naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) for the man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) will not be in rest shaqat (shaw-kat') to repose (usually figurative) -- appease, idleness, (at, be at, be in, give) quiet(-ness), (be at, be in, give, have, take) rest, settle, be still. until 'im (eem) used very widely as demonstrative, lo!; interrog., whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; he have finished kalah (kaw-law') to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume) the thing dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause this day yowm (yome) a day (as the warm hours), | New American Standard (©1995) Then she said, "Wait, my daughter, until you know how the matter turns out; for the man will not rest until he has settled it today."King James Bible Then said she, Sit still, my daughter, until thou know how the matter will fall: for the man will not be in rest, until he have finished the thing this day. American King James Version Then said she, Sit still, my daughter, until you know how the matter will fall: for the man will not be in rest, until he have finished the thing this day. American Standard Version Then said she, Sit still, my daughter, until thou know how the matter will fall; for the man will not rest, until he have finished the thing this day. Darby Bible Translation Then she said, Be still, my daughter, until thou know how the matter will fall; for the man will not rest until he have completed the matter this day. English Revised Version Then said she, Sit still, my daughter, until thou know how the matter will fall: for the man will not rest, until he have finished the thing this day. Webster's Bible Translation Then said she, Sit still, my daughter, until thou knowest how the matter will fall: for the man will not be in rest, until he hath finished the thing this day. World English Bible Then she said, "Sit still, my daughter, until you know how the matter will fall; for the man will not rest, until he has finished the thing this day." Young's Literal Translation And she saith, 'Sit still, my daughter, till thou dost know how the matter falleth, for the man doth not rest except he hath completed the matter to-day.' Latin: Biblia Sacra Vulgata dixitque Noemi expecta filia donec videamus quem res exitum habeat neque enim cessabit homo nisi conpleverit quod locutus est
 Completed Daughter Except Fall Falleth Finished Happens Learn Matter Nothing Replied Rest Settle Settled Sit Till To-day Turns Wait
 Completed Daughter Except Happens Learn Matter Naomi Rest Settle Settled Sit Today To-Day Turns Wait
 Completed Daughter Except Happens Learn Matter Naomi Rest Settle Settled Sit Today To-Day Turns WaitRuth 3:18 Multilingual Bible Ruth 3:18 French Rut 3:18 Biblia Paralela 路 得 記 3:18 Chinese Bible | |
|