Song of Solomon 1:7
<< Song of Solomon 1:7 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Tellהַגִּ֣ידָהhag·gi·dah5046to be conspicuousa prim. root
me, O you whom  7945who, which, thata prim. rel. particle
my soulנַפְשִׁ֔יnaf·shi,5315a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion from an unused word
loves,שֶׁ֤אָהֲבָה֙she·'a·ha·vah157to lovea prim. root
Where  351ain what manner? how? where?from ek and koh
do you pastureתִרְעֶ֔הtir·'eh,7462ato pasture, tend, grazea prim. root
[your flock], Where  351ain what manner? how? where?from ek and koh
do you make [it] lie downתַּרְבִּ֣יץtar·bitz7257stretch oneself out, lie down, lie stretched outa prim. root
at noon?בַּֽצָּהֳרָ֑יִםba·tza·ho·ra·yim;6672amidday, noonfrom an unused word
For whyשַׁלָּמָ֤הshal·la·mah4100what? how? anythinga prim. interrogative and indefinite particle
should I be like one who veilsכְּעֹ֣טְיָ֔הke·'o·te·yah,5844ato wrap oneself, enwrap, envelop oneselfa prim. root
herself Besideעַ֖לal5921upon, above, overfrom alah
the flocksעֶדְרֵ֥יed·rei5739a flock, herdfrom adar
of your companions?"חֲבֵרֶֽיךָ׃cha·ve·rei·cha.2270united, associate, companionfrom chabar
KJV Lexicon
Tell
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
me O thou whom my soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
loveth
'ahab  (aw-hab')
to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend.
where thou feedest
ra`ah  (raw-aw')
to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze; generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)
where
'eyk  (ake)
how? or how!; also where -- how, what.
thou makest thy flock to rest
rabats  (raw-bats')
to crouch (on all four legs folded, like a recumbent animal); be implication, to recline, repose, brood, lurk, imbed
at noon
tsohar  (tso'-har)
a light (i.e. window): dual double light, i.e. noon -- midday, noon(-day, -tide), window.
for
mah  (maw)
how (long, oft, (-soever), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
why should I be as one that turneth aside
`atah  (aw-taw')
to wrap, i.e. cover, veil, cloth, or roll -- array self, be clad, (put a) cover (-ing, self), fill, put on, surely, turn aside.
by the flocks
`eder  (ay'-der)
an arrangement, i.e. muster (of animals) -- drove, flock, herd.
of thy companions
chaber  (khaw-bare')
an associate -- companion, fellow, knit together.
New American Standard (©1995)
"Tell me, O you whom my soul loves, Where do you pasture your flock, Where do you make it lie down at noon? For why should I be like one who veils herself Beside the flocks of your companions?"

King James Bible
Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?

American King James Version
Tell me, O you whom my soul loves, where you feed, where you make your flock to rest at noon: for why should I be as one that turns aside by the flocks of your companions?

American Standard Version
Tell me, O thou whom my soul loveth, Where thou feedest thy flock , Where thou makest it to rest at noon: For why should I be as one that is veiled Beside the flocks of thy companions?

Darby Bible Translation
Tell me, thou whom my soul loveth, Where thou feedest thy flock, Where thou makest it to rest at noon; For why should I be as one veiled Beside the flocks of thy companions?

English Revised Version
Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest thy flock, where thou makest it to rest at noon: for why should I be as one that is veiled beside the flocks of thy companions?

Webster's Bible Translation
Tell me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou makest thy flock to rest at noon: for why should I be as one that turneth aside by the flocks of thy companions?

World English Bible
Tell me, you whom my soul loves, where you graze your flock, where you rest them at noon; For why should I be as one who is veiled beside the flocks of your companions? Lover

Young's Literal Translation
Declare to me, thou whom my soul hath loved, Where thou delightest, Where thou liest down at noon, For why am I as one veiled, By the ranks of thy companions?

שיר השירים 1:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הַגִּ֣ידָה לִּ֗י שֶׁ֤אָהֲבָה֙ נַפְשִׁ֔י אֵיכָ֣ה תִרְעֶ֔ה אֵיכָ֖ה תַּרְבִּ֣יץ בַּֽצָּהֳרָ֑יִם שַׁלָּמָ֤ה אֶֽהְיֶה֙ כְּעֹ֣טְיָ֔ה עַ֖ל עֶדְרֵ֥י חֲבֵרֶֽיךָ׃

שיר השירים 1:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך׃

שיר השירים 1:7 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך׃

שיר השירים 1:7 Hebrew Bible
הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(1-6) indica mihi quem diligit anima mea ubi pascas ubi cubes in meridie ne vagari incipiam per greges sodalium tuorum

Aside Beside Companions Declare Delightest Feedest Flock Flocks Friends Graze Heat Herself Lie Liest Love Loved Loves Loveth Makest Midday Noon O Pasture Ranks Rest Sheep Soul Turneth Veiled Veileth Veils Wandering Wanders

Companions Declare Delightest Feedest Flock Flocks Food Graze Heat Herself Lie Loves Makest Midday Noon Pasture Ranks Rest Sheep Soul Turneth Veiled Wandering Wanders

Companions Declare Delightest Feedest Flock Flocks Food Graze Heat Herself Lie Loves Makest Midday Noon Pasture Ranks Rest Sheep Soul Turneth Veiled Wandering Wanders

Song of Solomon 1:7 Multilingual Bible

Cantique des Cantiqu 1:7 French

Cantares 1:7 Biblia Paralela

雅 歌 1:7 Chinese Bible