| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "The watchmen | הַשֹּׁ֣מְרִ֔ים | ha·sho·me·rim, | 8104 | to keep, watch, preserve | a prim. root |
| who make the rounds | הַסֹּבְבִ֖ים | has·so·ve·vim | 5437 | to turn about, go around, surround | a prim. root |
| in the city | בָּעִ֑יר | ba·'ir; | 5892b | city, town | of uncertain derivation |
| found | מְצָא֙וּנִי֙ | me·tza·'u·ni | 4672 | to attain to, find | a prim. root |
| me, [And I said], 'Have you seen | רְאִיתֶֽם׃ | re·'i·tem. | 7200 | to see | a prim. root |
| him whom | | | 7945 | who, which, that | a prim. rel. particle |
| my soul | נַפְשִׁ֖י | naf·shi | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| loves?' | שֶׁאָהֲבָ֥ה | she·'a·ha·vah | 157 | to love | a prim. root |
| KJV Lexicon The watchmen shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. that go about cabab (saw-bab') to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows) the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. found matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present me to whom I said Saw ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. ye him whom my soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) loveth 'ahab (aw-hab') to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend. |
New American Standard (©1995) "The watchmen who make the rounds in the city found me, And I said, 'Have you seen him whom my soul loves?'King James Bible The watchmen that go about the city found me: to whom I said, Saw ye him whom my soul loveth? American King James Version The watchmen that go about the city found me: to whom I said, Saw you him whom my soul loves? American Standard Version The watchmen that go about the city found me; To whom I said , Saw ye him whom my soul loveth? Darby Bible Translation The watchmen that go about the city found me: Have ye seen him whom my soul loveth? English Revised Version The watchmen that go about the city found me: to whom I said, Saw ye him whom my soul loveth? Webster's Bible Translation The watchmen that go about the city found me: to whom I said, Saw ye him whom my soul loveth? World English Bible The watchmen who go about the city found me; "Have you seen him whom my soul loves?" Young's Literal Translation The watchmen have found me, (Who are going round about the city), 'Him whom my soul have loved saw ye?' Latin: Biblia Sacra Vulgata invenerunt me vigiles qui custodiunt civitatem num quem dilexit anima mea vidistis
 Desire Heart Heart's Loved Loves Loveth Round Rounds Soul Town Watchmen
 City Desire Found Heart Heart's Loved Loves Round Rounds Soul Watchmen
 City Desire Found Heart Heart's Loved Loves Round Rounds Soul WatchmenSong of Solomon 3:3 Multilingual Bible Cantique des Cantiqu 3:3 French Cantares 3:3 Biblia Paralela 雅 歌 3:3 Chinese Bible |