| << Song of Solomon 8:5 >>
|
 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Who | מִ֣י | mi | 4310 | who? | a prim. pronoun |
| is this | | | 384 | "with me is God," an Isr. name | perhaps from eth and el |
| coming | עֹלָה֙ | o·lah | 5927 | to go up, ascend, climb | a prim. root |
| up from the wilderness | הַמִּדְבָּ֔ר | ham·mid·bar, | 4057b | wilderness | from dabar |
| Leaning | מִתְרַפֶּ֖קֶת | mit·rap·pe·ket | 7514b | to support oneself, lean | a prim. root |
| on her beloved?" | דֹּודָ֑הּ | do·v·dah; | 1730 | beloved, love, uncle | from an unused word |
| "Beneath | תַּ֤חַת | ta·chat | 8478 | underneath, below, instead of | a prim. root |
| the apple tree | הַתַּפּ֙וּחַ֙ | hat·tap·pu·ach | 8598 | apple tree, apple | from naphach |
| I awakened | עֹֽורַרְתִּ֔יךָ | o·v·rar·ti·cha, | 5782 | to rouse oneself, awake | a prim. root |
| you; There | מָּה | mah | 8033 | there, thither | a prim. adverb |
| your mother | אִמֶּ֔ךָ | im·me·cha, | 517 | a mother | from an unused word |
| was in labor | חִבְּלַ֣תְךָ | chib·be·lat·cha | 2254a | to bind, pledge | a prim. root |
| with you, There | שָׁ֖מָּה | sham·mah | 8033 | there, thither | a prim. adverb |
| she was in labor | חִבְּלָ֥ה | chib·be·lah | 2254a | to bind, pledge | a prim. root |
| [and] gave you birth. | יְלָדַֽתְךָ׃ | ye·la·dat·cha. | 3205 | to bear, bring forth, beget | a prim. root |
| KJV Lexicon Who is this that cometh up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) from the wilderness midbar (mid-bawr') a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness. leaning raphaq (raw-fak') to recline -- lean. upon her beloved dowd (dode) from an unused root meaning properly, to boil, i.e. (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle I raised `uwr (oor) to wake -- (a-)wake(-n, up), lift up (self), master, raise (up), stir up (self). thee up under the apple tree tappuwach (tap-poo'-akh) an apple (from its fragrance), i.e. the fruit or the tree (probably includ. others of the pome order, as the quince, the orange, etc.) -- apple (tree). there thy mother 'em (ame) a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting. brought thee forth chabal (khaw-bal') to wind tightly (as a rope), i.e. to bind; specifically, by a pledge; figuratively, to pervert, destroy; also to writhe in pain (especially of parturition) there she brought thee forth chabal (khaw-bal') to wind tightly (as a rope), i.e. to bind; specifically, by a pledge; figuratively, to pervert, destroy; also to writhe in pain (especially of parturition) that bare yalad (yaw-lad') to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage thee | New American Standard (©1995) "Who is this coming up from the wilderness Leaning on her beloved?" "Beneath the apple tree I awakened you; There your mother was in labor with you, There she was in labor and gave you birth.King James Bible Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth that bare thee. American King James Version Who is this that comes up from the wilderness, leaning on her beloved? I raised you up under the apple tree: there your mother brought you forth: there she brought you forth that bore you. American Standard Version Who is this that cometh up from the wilderness, Leaning upon her beloved? Under the apple-tree I awakened thee: There thy mother was in travail with thee, There was she in travail that brought thee forth. Darby Bible Translation Who is this that cometh up from the wilderness, Leaning upon her beloved? I awoke thee under the apple-tree: There thy mother brought thee forth; There she brought thee forth that bore thee. English Revised Version Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? Under the apple tree I awakened thee: there thy mother was in travail with thee, there was she in travail that brought thee forth. Webster's Bible Translation Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple-tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth that bore thee. World English Bible Who is this who comes up from the wilderness, leaning on her beloved? Under the apple tree I aroused you. There your mother conceived you. There she was in labor and bore you. Young's Literal Translation Who is this coming from the wilderness, Hasting herself for her beloved? Under the citron-tree I have waked thee, There did thy mother pledge thee, There she gave a pledge that bare thee. Latin: Biblia Sacra Vulgata quae est ista quae ascendit de deserto deliciis affluens et nixa super dilectum suum sub arbore malo suscitavi te ibi corrupta est mater tua ibi violata est genetrix tua
 Apple Apple-tree Aroused Awake Awakened Awoke Bare Beloved Beneath Birth Bore Citron-tree Conceived Forth Hasting Herself Labor Leaning Loved Lover Pain Places Pledge Raised Resting Roused Travail Tree Waked Waste Wilderness
 Apple Apple-Tree Aroused Awake Awakened Bare Beloved Beneath Birth Bore Conceived Desert Forth Hasting Herself Leaning Mother Pain Places Raised Resting Travail Tree Waked Waste Wilderness
 Apple Apple-Tree Aroused Awake Awakened Bare Beloved Beneath Birth Bore Conceived Desert Forth Hasting Herself Leaning Mother Pain Places Raised Resting Travail Tree Waked Waste WildernessSong of Solomon 8:5 Multilingual Bible Cantique des Cantiqu 8:5 French Cantares 8:5 Biblia Paralela 雅 歌 8:5 Chinese Bible | |
|
| |