Titus 1:11
<< Titus 1:11 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
whoοὓςous3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
mustδεῖdei1163it is necessarya form of deó
be silencedἐπιστομίζεινepistomizein1993to stop the mouthfrom epi and stoma
becauseοἵτινεςoitines3748whoever, anyone whofrom hos, and tis
they are upsettingἀνατρέπουσινanatrepousin396to overturn, destroyfrom ana and the same as tropé
wholeὅλουςolous3650whole, completea prim. word
families,οἴκουςoikous3624a house, a dwellinga prim. word
teachingδιδάσκοντεςdidaskontes1321to teacha redupl. caus. form of daó (to learn)
thingsa3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
they shouldδεῖdei1163it is necessarya form of deó
not [teach] for the sakeχάρινcharin5484in favor of, for the pleasure ofacc. of charis, used as preposition
of sordidαἰσχροῦaischrou150shamefulfrom the same as aischunó
gain.κέρδουςkerdous2771gaina prim. word
KJV Lexicon
ους  relative pronoun - accusative plural masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
δει  verb - present impersonal active indicative - third person singular
dei  die:  also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding) -- behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.
επιστομιζειν  verb - present active infinitive
epistomizo  ep-ee-stom-id'-zo:  to put something over the mouth, i.e. (figuratively) to silence -- stop mouths.;
οιτινες  relative pronoun - nominative plural masculine
hostis  hos'-tis:  which some, i.e. any that; also (definite) which same
ολους  adjective - accusative plural masculine
holos  hol'-os:  whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb -- all, altogether, every whit, + throughout, whole.
οικους  noun - accusative plural masculine
oikos  oy'-kos:  a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively) -- home, house(-hold), temple.
ανατρεπουσιν  verb - present active indicative - third person
anatrepo  an-at-rep'-o:  to overturn (figuratively) -- overthrow, subvert.
διδασκοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
didasko  did-as'-ko:  to teach (in the same broad application) -- teach.
α  relative pronoun - accusative plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
δει  verb - present impersonal active indicative - third person singular
dei  die:  also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding) -- behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.
αισχρου  adjective - genitive singular neuter
aischros  ahee-skhros':  shameful, i.e. base (specially, venal) -- filthy.
κερδους  noun - genitive singular neuter
kerdos  ker'-dos:  gain (pecuniary or genitive case) -- gain, lucre.
χαριν  adverb
charin  khar'-in:  through favor of, i.e. on account of -- be-(for) cause of, for sake of, +...fore, reproachfully.
New American Standard (©1995)
who must be silenced because they are upsetting whole families, teaching things they should not teach for the sake of sordid gain.

King James Bible
Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.

American King James Version
Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.

American Standard Version
whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.

Darby Bible Translation
who must have their mouths stopped, who subvert whole houses, teaching things which ought not to be taught for the sake of base gain.

English Revised Version
whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.

Webster's Bible Translation
Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for the sake of sordid gain.

World English Bible
whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for dishonest gain's sake.

Young's Literal Translation
whose mouth it behoveth to stop, who whole households do overturn, teaching what things it behoveth not, for filthy lucre's sake.

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν, οἵτινες ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσιν διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ αἰσχροῦ κέρδους χάριν.

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν, οἵτινες ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσι διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ αἰσχροῦ κέρδους χάριν.

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅς δεῖ ἐπιστομίζω ὅστις ὅλος οἶκος ἀνατρέπω διδάσκω ὅς μή δεῖ αἰσχρός κέρδος χάριν

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν οἵτινες ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσιν διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ αἰσχροῦ κέρδους χάριν

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ους δει επιστομιζειν οιτινες ολους οικους ανατρεπουσιν διδασκοντες α μη δει αισχρου κερδους χαριν

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ους δει επιστομιζειν οιτινες ολους οικους ανατρεπουσιν διδασκοντες α μη δει αισχρου κερδους χαριν

Titus 1:11 Hebrew Bible
אשר סכור יסכר פיהם ההפכים בתים כלם בהורותם דברים לא כנים עקב בצע׃

Titus 1:11 Aramaic NT: Peshitta
ܗܢܘܢ ܕܘܠܐ ܠܡܤܟܪܘ ܦܘܡܗܘܢ ܒܬܐ ܓܝܪ ܤܓܝܐܐ ܡܚܒܠܝܢ ܘܡܠܦܝܢ ܡܕܡ ܕܠܐ ܘܠܐ ܡܛܠ ܝܘܬܪܢܐ ܛܢܦܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quos oportet redargui qui universas domos subvertunt docentes quae non oportet turpis lucri gratia

Base Behoveth Completely Dishonest Faith Families Filthy Gain Gain's Households Houses Lucre's Making Money Mouth Mouths Ought Overthrow Overturn Overturned Ruining Sake Silenced Sordid Stop Stopped Subvert Taught Teach Teaching Upsetting

Base Completely Dishonest Faith Families Filthy Gain Households Houses Making Money Mouth Mouths Ought Overthrow Overturned Right Ruining Sake Silenced Sordid Stop Stopped Subvert Taught Teach Teaching Upsetting Whole

Base Completely Dishonest Faith Families Filthy Gain Households Houses Making Money Mouth Mouths Ought Overthrow Overturned Right Ruining Sake Silenced Sordid Stop Stopped Subvert Taught Teach Teaching Upsetting Whole

Titus 1:11 Multilingual Bible

Tite 1:11 French

Tito 1:11 Biblia Paralela

提 多 書 1:11 Chinese Bible