 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | [namely], if | εἴ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| any man | τις | tis | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| is above reproach, | ἀνέγκλητος | anenklētos | 410 | not to be called to account, unreprovable | from alpha (as a neg. prefix) and egkaleó |
| the husband | ἀνήρ | anēr | 435 | a man | a prim. word |
| of one | μιᾶς | mias | 1520 | one | a primary number |
| wife, | γυναικὸς | gunaikos | 1135 | a woman | a prim. word |
| having | ἔχων | echōn | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| children | τέκνα | tekna | 5043 | a child (of either sex) | from tiktó |
| who believe, | πιστά | pista | 4103 | faithful, reliable | from peithó |
| not accused | κατηγορίᾳ | katēgoria | 2724 | an accusation | probably from katégoreó |
| of dissipation | ἀσωτίας | asōtias | 810 | unsavedness, i.e. wastefulness | from alpha (as a neg. prefix) and sózó |
| or | ἢ | ē | 2228 | or, than | a prim. conjunction used disjunctively or cptv. |
| rebellion. | ἀνυπότακτα | anupotakta | 506 | not subject to rule | from alpha (as a neg. prefix) and hupotassó |
| KJV Lexicon ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ανεγκλητος adjective - nominative singular masculine anegkletos  an-eng'-klay-tos: unaccused, i.e. (by implication) irreproachable -- blameless. μιας adjective - genitive singular feminine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. γυναικος noun - genitive singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. ανηρ noun - nominative singular masculine aner  an'-ayr: a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir. τεκνα noun - accusative plural neuter teknon  tek'-non: a child (as produced) -- child, daughter, son. εχων verb - present active participle - nominative singular masculine echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold πιστα adjective - accusative plural neuter pistos  pis-tos': objectively, trustworthy; subjectively, trustful -- believe(-ing, -r), faithful(-ly), sure, true. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. κατηγορια noun - dative singular feminine kategoria  kat-ay-gor-ee'-ah: a complaint (category), i.e. criminal charge -- accusation (-ed). ασωτιας noun - genitive singular feminine asotia  as-o-tee'-ah: unsavedness, i.e. (by implication) profligacy -- excess, riot. η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. ανυποτακτα adjective - accusative plural neuter anupotaktos  an-oo-pot'-ak-tos: unsubdued, i.e. insubordinate (in fact or temper) -- disobedient, that is not put under, unruly. | New American Standard (©1995) namely, if any man is above reproach, the husband of one wife, having children who believe, not accused of dissipation or rebellion.King James Bible If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly. American King James Version If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly. American Standard Version if any man is blameless, the husband of one wife, having children that believe, who are not accused of riot or unruly. Darby Bible Translation if any one be free from all charge against him, husband of one wife, having believing children not accused of excess or unruly. English Revised Version if any man is blameless, the husband of one wife, having children that believe, who are not accused of riot or unruly. Webster's Bible Translation If any is blameless, the husband of one wife, having faithful children, not accused of riot, or disorderly. World English Bible if anyone is blameless, the husband of one wife, having children who believe, who are not accused of loose or unruly behavior. Young's Literal Translation if any one is blameless, of one wife a husband, having children stedfast, not under accusation of riotous living or insubordinate -- ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἴ τις ἐστιν ἀνέγκλητος, μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ, τέκνα ἔχων πιστά, μὴ ἐν κατηγορίᾳ ἀσωτίας ἢ ἀνυπότακτα. ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:6 Greek NT: Greek Orthodox Church εἴ τίς ἐστιν ἀνέγκλητος, μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ, τέκνα ἔχων πιστά, μὴ ἐν κατηγορίᾳ ἀσωτίας ἢ ἀνυπότακτα. ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰ τὶς εἰμί ἀνέγκλητος εἷς γυνή ἀνήρ τέκνον ἔχω πιστός μή ἐν κατηγορία ἀσωτία ἤ ἀνυπότακτος ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἴ τίς ἐστιν ἀνέγκλητος μιᾶς γυναικὸς ἀνήρ τέκνα ἔχων πιστά μὴ ἐν κατηγορίᾳ ἀσωτίας ἢ ἀνυπότακτα ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ει τις εστιν ανεγκλητος μιας γυναικος ανηρ τεκνα εχων πιστα μη εν κατηγορια ασωτιας η ανυποτακτα ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ει τις εστιν ανεγκλητος μιας γυναικος ανηρ τεκνα εχων πιστα μη εν κατηγορια ασωτιας η ανυποτακτα Latin: Biblia Sacra Vulgata si quis sine crimine est unius uxoris vir filios habens fideles non in accusatione luxuriae aut non subditos
 TRUE Accused Anyone Behavior Believe Believers Believing Blameless Charge Disobedient Disorderly Dissipation Excess Faith Faithful Free Husband Husbands Insubordinate Loose Namely Open Profligacy Profligate Rebellion Record Reproach Riot Riotous Self-will Stedfast Stubborn Themselves Uncontrolled Unruly Wherever Wife Wild
 Accusation Accused Behavior Believe Blameless Charge Children Disorderly Elder Faith Faithful Free Good Husband Husbands Insubordinate Loose Open Profligacy Profligate Record Reproach Riot Self-Will Stedfast Stubborn Themselves True. Uncontrolled Unruly Wherever Wife Wild
 Accusation Accused Behavior Believe Blameless Charge Children Disorderly Elder Faith Faithful Free Good Husband Husbands Insubordinate Loose Open Profligacy Profligate Record Reproach Riot Self-Will Stedfast Stubborn Themselves True. Uncontrolled Unruly Wherever Wife WildTitus 1:6 Multilingual Bible Tite 1:6 French Tito 1:6 Biblia Paralela 提 多 書 1:6 Chinese Bible | |
|