Titus 2:2
<< Titus 2:2 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Older menπρεσβύταςpresbutas4246an old manfrom the same as presbuteros
are to be temperate,νηφαλίουςnēphalious3524soberfrom néphó
dignified,σεμνούςsemnous4586reverend, i.e. venerable, spec. seriousfrom sebó
sensible,σώφροναςsōphronas4998of sound mind, self-controlledfrom the same as sózó and from phrén
soundὑγιαίνονταςugiainontas5198to be sound, healthyfrom hugiés
in faith,πίστειpistei4102faith, faithfulnessfrom peithó
in love,ἀγάπῃagapē26love, goodwillfrom agapaó
in perseverance.ὑπομονῇupomonē5281a remaining behind, a patient enduringfrom hupomenó
KJV Lexicon
πρεσβυτας  noun - accusative plural masculine
presbutes  pres-boo'-tace:  an old man -- aged (man), old man.
νηφαλεους  adjective - accusative plural masculine
nephaleos  nay-fal'-eh-os:  sober, i.e. (figuratively) circumspect -- sober.
ειναι  verb - present infinitive
einai  i'-nahee:  to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was.
σεμνους  adjective - accusative plural masculine
semnos  sem-nos':  venerable, i.e. honorable -- grave, honest.
σωφρονας  adjective - accusative plural masculine
sophron  so'-frone:  safe (sound) in mind, i.e. self-controlled (moderate as to opinion or passion) -- discreet, sober, temperate.
υγιαινοντας  verb - present active participle - accusative plural masculine
hugiaino  hoog-ee-ah'-ee-no:  to have sound health, i.e. be well (in body); figuratively, to be uncorrupt (true in doctrine) -- be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some).
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πιστει  noun - dative singular feminine
pistis  pis'-tis:  persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγαπη  noun - dative singular feminine
agape  ag-ah'-pay:  love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υπομονη  noun - dative singular feminine
hupomone  hoop-om-on-ay':  cheerful (or hopeful) endurance, constancy -- enduring, patience, patient continuance (waiting).
New American Standard (©1995)
Older men are to be temperate, dignified, sensible, sound in faith, in love, in perseverance.

King James Bible
That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.

American King James Version
That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.

American Standard Version
that aged men be temperate, grave, sober-minded, sound in faith, in love, in patience:

Darby Bible Translation
that the elder men be sober, grave, discreet, sound in faith, in love, in patience;

English Revised Version
that aged men be temperate, grave, soberminded, sound in faith, in love, in patience:

Webster's Bible Translation
That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience;

World English Bible
that older men should be temperate, sensible, sober minded, sound in faith, in love, and in patience:

Young's Literal Translation
aged men to be temperate, grave, sober, sound in the faith, in the love, in the endurance;

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πρεσβύτας νηφαλίους εἶναι, σεμνούς σώφρονας, ὑγιαίνοντας τῇ πίστει, τῇ ἀγάπῃ, τῇ ὑπομονῇ·

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
Πρεσβύτας νηφαλίους εἶναι, σεμνούς, σώφρονας, ὑγιαίνοντας τῇ πίστει, τῇ ἀγάπῃ, τῇ ὑπομονῇ.

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πρεσβύτης νηφάλεος εἰμί σεμνός σώφρων ὑγιαίνω ὁ πίστις ὁ ἀγάπη ὁ ὑπομονή

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
πρεσβύτας νηφαλίους εἶναι σεμνούς σώφρονας ὑγιαίνοντας τῇ πίστει τῇ ἀγάπῃ τῇ ὑπομονῇ·

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
πρεσβυτας νηφαλεους ειναι σεμνους σωφρονας υγιαινοντας τη πιστει τη αγαπη τη υπομονη

ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
πρεσβυτας νηφαλιους ειναι σεμνους σωφρονας υγιαινοντας τη πιστει τη αγαπη τη υπομονη

Titus 2:2 Hebrew Bible
שיהיו הזקנים משלים ברוחם ומכבדים וצנועים ובריאים באמונה ובאהבה ובסבלנות׃

Titus 2:2 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܠܦ ܕܢܗܘܘܢ ܩܫܝܫܐ ܥܝܪܝܢ ܒܪܥܝܢܝܗܘܢ ܘܢܗܘܘܢ ܢܟܦܝܢ ܘܢܗܘܘܢ ܕܟܝܢ ܘܢܗܘܘܢ ܚܠܝܡܝܢ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܘܒܚܘܒܐ ܘܒܡܤܝܒܪܢܘܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
senes ut sobrii sint pudici prudentes sani fide dilectione patientia

Aged Bid Charity Controlled Dignified Discreet Elder Endurance Exhort Faith Grave Love Mind Minded Older Patience Perseverance Quiet Respect Robust Self Sensible Serious Simple Sober Sober-minded Steadfastness Tastes Temperate Wise Worthy

Aged Bid Charity Dignified Endurance Exhort Faith Grave Love Mind Minded Older Patience Perseverance Quiet Respect Robust Self-Controlled Sensible Serious Simple Sober Sober-Minded Sound Steadfastness Tastes Teach Temperate True. Wise Worthy

Aged Bid Charity Dignified Endurance Exhort Faith Grave Love Mind Minded Older Patience Perseverance Quiet Respect Robust Self-Controlled Sensible Serious Simple Sober Sober-Minded Sound Steadfastness Tastes Teach Temperate True. Wise Worthy

Titus 2:2 Multilingual Bible

Tite 2:2 French

Tito 2:2 Biblia Paralela

提 多 書 2:2 Chinese Bible