| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | All | πάντες | pantes | 3956 | all, every | a prim. word |
| who | οἱ | oi | 3588 | the | the def. art. |
| are with me greet | Ἀσπάζονται | aspazontai | 782 | to welcome, greet | a prim. verb |
| you. Greet | ἄσπασαι | aspasai | 782 | to welcome, greet | a prim. verb |
| those | τοὺς | tous | 3588 | the | the def. art. |
| who love | φιλοῦντας | philountas | 5368 | to love | from philos |
| us in [the] faith. | πίστει | pistei | 4102 | faith, faithfulness | from peithó |
| Grace | χάρις | charis | 5485 | grace, kindness | a prim. word |
| be with you all. | πάντων | pantōn | 3956 | all, every | a prim. word |
| KJV Lexicon ασπαζονται verb - present middle or passive deponent indicative - third person aspazomai  as-pad'-zom-ahee: to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome -- embrace, greet, salute, take leave. σε personal pronoun - second person accusative singular se  seh: thee -- thee, thou, thy house. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μετ preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); εμου personal pronoun - first person genitive singular emou  em-oo': of me -- me, mine, my. παντες adjective - nominative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ασπασαι verb - aorist middle deponent imperative - second person singular aspazomai  as-pad'-zom-ahee: to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome -- embrace, greet, salute, take leave. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φιλουντας verb - present active participle - accusative plural masculine phileo  fil-eh'-o: to be a friend to (fond of (an individual or an object), i.e. have affection for; specially, to kiss (as a mark of tenderness) -- kiss, love. ημας personal pronoun - first person accusative plural hemas  hay-mas': us -- our, us, we. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. πιστει noun - dative singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χαρις noun - nominative singular feminine charis  khar'-ece: acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); παντων adjective - genitive plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). αμην hebrew transliterated word amen  am-ane': firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) -- amen, verily. |
New American Standard (©1995) All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.King James Bible All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace be with you all. Amen. American King James Version All that are with me salute you. Greet them that love us in the faith. Grace be with you all. Amen. American Standard Version All that are with me salute thee. Salute them that love us in faith. Grace be with you all. Darby Bible Translation All with me salute thee. Salute those who love us in the faith. Grace be with you all. English Revised Version All that are with me salute thee. Salute them that love us in faith. Grace be with you all. Webster's Bible Translation All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace be with you all. Amen. World English Bible All who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with you all. Amen. Young's Literal Translation Salute thee do all those with me; salute those loving us in faith; the grace is with you all! ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἀσπάζονται σε οἱ μετ’ ἐμοῦ πάντες. ἄσπασαι τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει. ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν. ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:15 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἀσπάζονταί σε οἱ μετ’ ἐμοῦ πάντες. ἄσπασαι τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει. Ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν· ἀμήν. ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀσπάζομαι σύ ὁ μετά ἐγώ πᾶς ἀσπάζομαι ὁ φιλέω ἡμᾶς ἐν πίστις ὁ χάρις μετά πᾶς ὑμεῖς ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἀσπάζονταί σε οἱ μετ' ἐμοῦ πάντες Ἄσπασαι τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν ἀμήν. πρός Τίτον τῆς Κρητῶν ἐκκλησίας πρῶτον ἐπίσκοπον χειροτονηθέντα ἐγράφη ἀπό Νικοπόλεως τῆς Μακεδονίας ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ασπαζονται σε οι μετ εμου παντες ασπασαι τους φιλουντας ημας εν πιστει η χαρις μετα παντων υμων αμην ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) ασπαζονται σε οι μετ εμου παντες ασπασαι τους φιλουντας ημας εν πιστει η χαρις μετα παντων υμων αμην [προς τιτον της κρητων εκκλησιας πρωτον επισκοπον χειροτονηθεντα εγραφη απο νικοπολεως της μακεδονιας] Latin: Biblia Sacra Vulgata salutant te qui mecum sunt omnes saluta qui nos amant in fide gratia Dei cum omnibus vobis amen
 Amen Believers Dear Faith Friends Grace Greet Greeting Greetings Hold Love Loving Salute Sends
 Amen Believers Dear Faith Friends Grace Greet Greeting Greetings Hold Love Salute Sends
 Amen Believers Dear Faith Friends Grace Greet Greeting Greetings Hold Love Salute SendsTitus 3:15 Multilingual Bible Tite 3:15 French Tito 3:15 Biblia Paralela 提 多 書 3:15 Chinese Bible |