 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For the teraphim | הַתְּרָפִ֣ים | hat·te·ra·fim | 8655 | (a kind of idol) perhaps household idol | of uncertain derivation |
| speak | דִּבְּרוּ־ | dib·be·ru- | 1696 | to speak | a prim. root |
| iniquity, | אָ֗וֶן | a·ven | 205 | trouble, sorrow, wickedness | from an unused word |
| And the diviners | וְהַקֹּֽוסְמִים֙ | ve·hak·ko·vs·mim | 7080 | to practice divination | denominative verb from qesem |
| see | חָ֣זוּ | cha·zu | 2372 | see, behold | a prim. root |
| lying visions | שֶׁ֔קֶר | she·ker, | 8267 | deception, disappointment, falsehood | from an unused word |
| And tell | יְדַבֵּ֔רוּ | ye·dab·be·ru, | 1696 | to speak | a prim. root |
| false | הַשָּׁ֣וא | ha·sha·v | 7723 | emptiness, vanity | from an unused word |
| dreams; | וַֽחֲלֹמֹות֙ | va·cha·lo·mo·vt | 2472 | a dream | from chalam |
| They comfort | יְנַֽחֵמ֑וּן | ye·na·che·mun; | 5162 | to be sorry, console oneself | a prim. root |
| in vain. | | | 7723 | emptiness, vanity | from an unused word |
| Therefore | עַל־ | al- | 5921 | upon, above, over | from alah |
| [the people] wander | נָסְע֣וּ | na·se·'u | 5265 | to pull out or up, set out, journey | a prim. root |
| like | כְמֹו־ | che·mov- | 3644 | like, as, when | a pleonastic form of a preposition prefix |
| sheep, | צֹ֔אן | tzon, | 6629 | small cattle, sheep and goats, flock | from an unused word |
| They are afflicted, | יַעֲנ֖וּ | ya·'a·nu | 6031a | to be bowed down or afflicted | a prim. root |
| because | כִּ֧י | ki | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| there is no | אֵ֥ין | ein | 369 | nothing, nought | a prim. root |
| shepherd. | רֹעֶֽה׃ | ro·'eh. | 7462a | to pasture, tend, graze | a prim. root |
| KJV Lexicon For the idols traphiym (ter-aw-feme') a healer; Teraphim (singular or plural) a family idol -- idols(-atry), images, teraphim. have spoken dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue vanity 'aven (aw-ven') to come to naught); strictly nothingness; also trouble. vanity, wickedness; specifically an idol and the diviners qacam (kaw-sam') to distribute, i.e. determine by lot or magical scroll; by implication, to divine -- divine(-r, -ation), prudent, soothsayer, use (divination). have seen chazah (khaw-zaw') to gaze at; mentally, to perceive, contemplate (with pleasure); specifically, to have a vision of -- behold, look, prophesy, provide, see. a lie sheqer (sheh'-ker) an untruth; by implication, a sham (often adverbial) -- without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, + lie, lying, vain (thing), wrongfully. and have told dabar (daw-bar') perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue false. shav' (shawv) evil (as destructive), literally (ruin) or morally (especially guile); figuratively idolatry (as false, subjective), uselessness (as deceptive, objective; also adverbially, in vain) -- false(-ly), lie, lying, vain, vanity. dreams chalowm (khal-ome') a dream -- dream(-er). they comfort nacham (naw-kham') comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self). in vain hebel (heh'bel) emptiness or vanity; figuratively, something transitory and unsatisfactory; often used as an adverb -- altogether, vain, vanity. therefore they went naca` (naw-sah') to pull up, especially the tent-pins, i.e. start on a journey their way as a flock tso'n (tsone) from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men) they were troubled `anah (aw-naw') to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows) because there was no shepherd ra`ah (raw-aw') to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze; generally to rule; by extension, to associate with (as a friend) | New American Standard (©1995) For the teraphim speak iniquity, And the diviners see lying visions And tell false dreams; They comfort in vain. Therefore the people wander like sheep, They are afflicted, because there is no shepherd.King James Bible For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd. American King James Version For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd. American Standard Version For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie; and they have told false dreams, they comfort in vain: therefore they go their way like sheep, they are afflicted, because there is no shepherd. Darby Bible Translation For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams: they comfort in vain. Therefore they have gone away as a flock, they are in distress, because there is no shepherd. English Revised Version For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie; and they have told false dreams, they comfort in vain: therefore they go their way like sheep, they are afflicted, because there is no shepherd. Webster's Bible Translation For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled because there was no shepherd. World English Bible For the teraphim have spoken vanity, and the diviners have seen a lie; and they have told false dreams. They comfort in vain. Therefore they go their way like sheep. They are oppressed, because there is no shepherd. Young's Literal Translation Because the teraphim did speak iniquity, And the diviners have seen a falsehood, And dreams of the vanity they speak, With vanity they give comfort, Therefore they have journeyed as a flock, They are afflicted, for there is no shepherd. Latin: Biblia Sacra Vulgata quia simulacra locuta sunt inutile et divini viderunt mendacium et somniatores frustra locuti sunt vane consolabantur idcirco abducti sunt quasi grex adfligentur quia non est eis pastor
 FALSE Deceit Diviners Dreams Lack Lie Oppressed Sheep Shepherd Speak Spoken Teraphim Vain Vanity Visions Wander
 Afflicted Comfort Consolation Deceit Diviners Dreamers Dreams Empty Falsely Flock Idols Iniquity Lie Oppressed Sheep Shepherd Speak Teraphim Troubled Vain Vanity Visions Want Way
 Afflicted Comfort Consolation Deceit Diviners Dreamers Dreams Empty Falsely Flock Idols Iniquity Lie Oppressed Sheep Shepherd Speak Teraphim Troubled Vain Vanity Visions Want WayZechariah 10:2 Multilingual Bible Zacharie 10:2 French Zacarías 10:2 Biblia Paralela 撒 迦 利 亞 10:2 Chinese Bible | |
|