 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "It will come | וְהָיָ֣ה | ve·ha·yah | 1961 | to fall out, come to pass, become, be | a prim. root |
| about in that day | בַיֹּום־ | vai·yo·vm- | 3117 | day | a prim. root |
| that I will make | אָשִׂ֨ים | a·sim | 7760 | to put, place, set | a prim. root |
| Jerusalem | יְרוּשָׁלִַ֜ם | ye·ru·sha·lim | 3389 | probably "foundation of peace," capital city of all Isr. | from yarah and shalem |
| a heavy | מַֽעֲמָסָה֙ | ma·'a·ma·sah | 4614 | a load, burden | from amas |
| stone | אֶ֤בֶן | e·ven | 68 | a stone | a prim. root |
| for all | לְכָל־ | le·chol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| the peoples; | הָ֣עַמִּ֔ים | ha·'am·mim, | 5971a | people | from an unused word |
| all | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| who lift | עֹמְסֶ֖יהָ | o·me·sei·ha | 6006 | to load, carry a load | a prim. root |
| it will be severely | שָׂרֹ֣וט | sa·ro·vt | 8295 | to incise, scratch | a prim. root |
| injured. | יִשָּׂרֵ֑טוּ | yis·sa·re·tu; | 8295 | to incise, scratch | a prim. root |
| And all | כֹּ֖ל | kol | 3605 | the whole, all | from kalal |
| the nations | גֹּויֵ֥י | go·v·yei | 1471 | nation, people | from the same as gav |
| of the earth | הָאָֽרֶץ׃ | ha·'a·retz. | 776 | earth, land | a prim. root |
| will be gathered | וְנֶאֶסְפ֣וּ | ve·ne·'es·fu | 622 | to gather, remove | a prim. root |
| against | עָלֶ֔יהָ | a·lei·ha, | 5921 | upon, above, over | from alah |
| it. | | | | | |
| KJV Lexicon And in that day yowm (yome) a day (as the warm hours), will I make suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. a burdensome ma`amacah (mah-am-aw-saw') burdensomeness -- burdensome. stone 'eben (eh'-ben) a stone -- + carbuncle, + mason, + plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-)stone(-ny), (divers) weight(-s). for all people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. all that burden `amac (aw-mas') to load, i.e. impose a burden (or figuratively, infliction) -- be borne, (heavy) burden (self), lade, load, put. themselves with it shall be cut in pieces sarat (saw-rat') to gash -- cut in pieces, make (cuttings) pieces. sarat (saw-rat') to gash -- cut in pieces, make (cuttings) pieces. though all the people gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. of the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. be gathered together 'acaph (aw-saf') to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove against it |
New American Standard (©1995) "It will come about in that day that I will make Jerusalem a heavy stone for all the peoples; all who lift it will be severely injured. And all the nations of the earth will be gathered against it.King James Bible And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people: all that burden themselves with it shall be cut in pieces, though all the people of the earth be gathered together against it. American King James Version And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people: all that burden themselves with it shall be cut in pieces, though all the people of the earth be gathered together against it. American Standard Version And it shall come to pass in that day, that I will make Jerusalem a burdensome stone for all the peoples; all that burden themselves with it shall be sore wounded; and all the nations of the earth shall be gathered together against it. Darby Bible Translation And it shall come to pass in that day that I will make Jerusalem a burdensome stone unto all peoples: all that burden themselves with it shall certainly be wounded, and all the nations of the earth shall be assembled together against it. English Revised Version And it shall come to pass in that day, that I will make Jerusalem a burdensome stone for all the peoples; all that burden themselves with it shall be sore wounded; and all the nations of the earth shall be gathered together against it. Webster's Bible Translation And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people: all that burden themselves with it shall be cut in pieces, though all the people of the earth be assembled against it. World English Bible It will happen in that day, that I will make Jerusalem a burdensome stone for all the peoples. All who burden themselves with it will be severely wounded, and all the nations of the earth will be gathered together against it. Young's Literal Translation And it hath come to pass, in that day, I make Jerusalem a burdensome stone to all the peoples, All loading it are completely pressed down, And gathered against it have been all nations of the earth. Latin: Biblia Sacra Vulgata et erit in die illa ponam Hierusalem lapidem oneris cunctis populis omnes qui levabunt eam concisione lacerabuntur et colligentur adversum eam omnia regna terrae
 Assembled Badly Burden Burdensome Certainly Completely Cut Gathered Grievously Heavy Hurt Immovable Injure Injured Jerusalem Lift Loading Move Nations Pass Peoples Pieces Pressed Rock Severely Sore Stone Themselves Though Try Weight Wounded
 Assembled Badly Burden Burdensome Cut Earth Gathered Great Heavy Immovable Injured It Jerusalem Lift Nations Peoples Pieces Rock Severely Sore Stone Themselves Together Try Weight Wounded
 Assembled Badly Burden Burdensome Cut Earth Gathered Great Heavy Immovable Injured It Jerusalem Lift Nations Peoples Pieces Rock Severely Sore Stone Themselves Together Try Weight WoundedZechariah 12:3 Multilingual Bible Zacharie 12:3 French Zacarías 12:3 Biblia Paralela 撒 迦 利 亞 12:3 Chinese Bible |