 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | speaking | לֵאמֹ֗ר | le·mor | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to the priests | הַכֹּֽהֲנִים֙ | hak·ko·ha·nim | 3548 | priest | from an unused word |
| who | אֲשֶׁר֙ | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| belong to the house | לְבֵית־ | le·veit- | 1004 | a house | a prim. root |
| of the LORD | יְהוָ֣ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| of hosts, | צְבָאֹ֔ות | tze·va·'o·vt, | 6635 | army, war, warfare | from tsaba |
| and to the prophets, | הַנְּבִיאִ֖ים | han·ne·vi·'im | 5030 | a spokesman, speaker, prophet | from an unused word |
| saying, | לֵאמֹ֑ר | le·mor; | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Shall I weep | הַֽאֶבְכֶּה֙ | ha·'ev·keh | 1058 | to weep, bewail | a prim. root |
| in the fifth | הַחֲמִשִׁ֔י | ha·cha·mi·shi, | 2549 | fifth | ord. from chamesh |
| month | בַּחֹ֣דֶשׁ | ba·cho·desh | 2320 | new moon, a month | from chadash |
| and abstain, | הִנָּזֵ֕ר | hin·na·zer | 5144a | to dedicate, consecrate | a prim. root |
| as I have done | עָשִׂ֔יתִי | a·si·ti, | 6213a | do, make | a prim. root |
| these | זֶ֖ה | zeh | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| many | כַּמֶּ֥ה | kam·meh | 4100 | what? how? anything | a prim. interrogative and indefinite particle |
| years?" | שָׁנִֽים׃ | sha·nim. | 8141 | a year | from shana |
| KJV Lexicon And to speak 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto the priests kohen (ko-hane') literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer. which were in the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. of hosts tsaba' (tsaw-baw') a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship) and to the prophets nabiy' (naw-bee') a prophet or (generally) inspired man -- prophecy, that prophesy, prophet. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Should I weep bakah (baw-kaw') to weep; generally to bemoan -- at all, bewail, complain, make lamentation, more, mourn, sore, with tears, weep. in the fifth chamiyshiy (kham-ee-shee') fifth; also a fifth -- fifth (part). month chodesh (kho'-desh) the new moon; by implication, a month -- month(-ly), new moon. separating nazar (naw-zar') consecrate, separate(-ing, self). myself as I have done `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application these so many years shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). | New American Standard (©1995) speaking to the priests who belong to the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, "Shall I weep in the fifth month and abstain, as I have done these many years?"King James Bible And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? American King James Version And to speak to the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? American Standard Version and to speak unto the priests of the house of Jehovah of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? Darby Bible Translation and to speak unto the priests that were in the house of Jehovah of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done now so many years? English Revised Version and to speak unto the priests of the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? Webster's Bible Translation And to speak to the priests who were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? World English Bible and to speak to the priests of the house of Yahweh of Armies, and to the prophets, saying, "Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?" Young's Literal Translation speaking unto the priests who are at the house of Jehovah of Hosts, and unto the prophets, saying, 'Do I weep in the fifth month -- being separated -- as I have done these so many years?' Latin: Biblia Sacra Vulgata ut dicerent sacerdotibus domus Domini exercituum et prophetis loquentes numquid flendum mihi est in mense quinto vel sanctificare me debeo sicuti feci iam multis annis
 Abstain Almighty Armies Belong Fast Fifth Hosts Month Mourn Myself Past Priests Prophets Saying Separated Separating Speak Speaking Weep Weeping
 Abstain Armies Belong Fast Fifth Hosts House Month Mourn Past Priests Prophets Separated Separating Speak Speaking Weep Weeping
 Abstain Armies Belong Fast Fifth Hosts House Month Mourn Past Priests Prophets Separated Separating Speak Speaking Weep WeepingZechariah 7:3 Multilingual Bible Zacharie 7:3 French Zacarías 7:3 Biblia Paralela 撒 迦 利 亞 7:3 Chinese Bible | |
|